Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Some progress has been made concerning the sustainability of development in mountain areas. Были достигнуты определенные успехи в отношении обеспечения устойчивого развития горных районов.
Increased funding for poverty alleviation as a first step towards sustainable development in mountains is urgently required. В качестве первого шага на пути обеспечения устойчивого развития горных районов необходимо в срочном порядке выделить дополнительные средства на деятельность по борьбе с нищетой.
Exploring prospects for enhanced food security and nutrition and sustainability of agricultural and rural development were at the centre of United Nations system activities. Изучение перспектив повышения продовольственной безопасности и улучшения питания, а также содействия устойчивому ведению сельского хозяйства и развитию сельских районов находилось в центре деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Organizing the rural population is a decisive factor in transforming the inhabitants of the countryside into genuine protagonists of their own development. Организация труда сельского населения является важным средством превращения жителей сельских районов в главный фактор их собственного развития.
They must also ensure rural development, combat geographic imbalances and try to establish a new relationship with local communities. Они должны также обеспечивать развитие сельских районов, бороться с географическими диспропорциями и пытаться установить новые взаимоотношения с местными общинами.
The Division is responsible for establishing policies and programmes to enhance agricultural growth and rural development. Отдел отвечает за разработку политики и программ по содействию развитию сельского хозяйства и сельских районов.
The improvement of women's legal access to land is a basic prerequisite for the success of rural development policies. Улучшение юридического доступа женщин к земле является одним из основных предпосылок успешного осуществления стратегий в области развития сельских районов.
As part of the programme, the University is continuing its long-term effort in the area of mountain ecology and sustainable development. В рамках этой программы Университет продолжает свою долгосрочную деятельность в области экологии и устойчивого развития горных районов.
Mine clearance is thus an absolute necessity, for landmines are a major obstacle to post-conflict peace-building and to development in war-ravaged areas. Таким образом, разминирование представляет собой абсолютную необходимость, ибо мины являются одним из серьезных препятствий в деле постконфликтного миростроительства и развития пострадавших в результате войны районов.
This will offer an opportunity to outline Panama's progress in planning the rational development of the Canal's basin and the coastal areas. Это даст возможность обрисовать в общих чертах достигнутый Панамой прогресс в планировании рационального использования бассейна канала и прилегающих районов.
To this end, cooperatives and credit support were being established with emphasis on rural development strategies. С этой целью создаются кооперативы и механизмы кредитной поддержки с упором на стратегии развития сельских районов.
Fiscal incentives were given to all investors contributing to the development of remote areas. Финансовые льготы предоставляются всем инвесторам, содействующим развитию отдаленных районов.
Such strategies should include the industrial component that would support the activities of rural development instead of trying to precede it. Подобные стратегии должны включать промышленный компонент, который будет дополнять процесс развития сельских районов, а не предшествовать ему.
(c) Technical monitoring committee for rural development. с) создания специализированного механизма по контролю за развитием сельских районов.
A higher share of the national budget should also be earmarked to support district development capacities. Кроме того, для содействия развитию потенциала на уровне районов необходимо выделить дополнительные средства из национального бюджета.
Through rural development, energy can also reduce the migration of people from rural to urban areas. Путем развития сельских районов энергетика может также уменьшить миграцию населения из сельских в городские районы.
Therefore, an integrated approach combining the provision of rural electrical services and economic development is necessary. Следовательно, необходим комплексный подход, сочетающий оказание услуг в области электроснабжения сельских районов и экономическое развитие.
It also implies that a long-term commitment is required to achieve the successful development of rural energy projects. Это, в свою очередь, обусловливает необходимость долгосрочной приверженности цели устойчивой разработки проектов энергообеспечения сельских районов.
To assist with poverty alleviation and rural development, this indigenous renewable resource should be given much more attention. В контексте содействия смягчению проблемы нищеты и развитию сельских районов этому местному возобновляемому ресурсу следует уделять гораздо большее внимание.
For at least many decades, fossil fuels will continue to play an essential role in rural development. В течение по меньшей мере нескольких десятилетий ископаемые виды топлива будут продолжать играть существенно важную роль в развитии сельских районов.
In that connection, more attention could be given to the gender aspects of science and technology in rural development. В этой связи дополнительное внимание могло бы быть уделено гендерным аспектам науки и техники в рамках развития сельских районов.
These include strengthening national capacity for sustainable mountain development and the preparation of long-term mountain action plans. Сюда входит укрепление национального потенциала для устойчивого развития горных районов и подготовка долгосрочных планов действий в отношении горных районов.
A wider international meeting involving relevant United Nations bodies could facilitate the exchange of objectives, results and experiences of sustainable development in different mountain regions. Проведение более широкого международного совещания с участием соответствующих органов Организации Объединенных Наций могло бы содействовать совместной постановке задач и обмену результатами и опытом в области устойчивого развития различных горных районов.
The Commission recognizes the need for further practical action to promote and enhance sustainable agriculture and rural development. Комиссия признает необходимость осуществления дополнительных практических мер по поощрению и усилению деятельности по достижению целей устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов.
Sustainable agriculture and rural development must take place within the framework of an undistorted sectoral and economy-wide policy framework that fully integrates environmental considerations. Устойчивое ведение сельского хозяйства и развитие сельских районов должны осуществляться в рамках цельной секторальной и общеэкономической политики, в которой в полной мере учитываются экологические соображения.