Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
The role played by intermediate and small cities in supporting rural development should also be recognized. Следует также учитывать роль средних и малых городов в развитии сельских районов.
Within the context of sustainable agriculture and rural development, the diversification of primary production and income generation are high on the agenda. В контексте устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов приоритетное внимание уделяется диверсификации первичного производства и получению прибыли.
Efforts should be made at all levels towards fostering rural and urban development. Следует предпринимать усилия на всех уровнях в целях содействия развитию сельских и городских районов.
It creates productive employment, promotes rural development, sustains agriculture and makes health care more widely available. Она создает производственные рабочие места, содействует развитию сельских районов, способствует сельскому хозяйству и расширяет доступ к медицинскому обслуживанию.
Such microeconomic development would ensure the revitalization of rural economies and the strengthening of rural communities. Такое развитие событий на микроэкономическом уровне обеспечило бы оживление экономики сельских районов и укрепление сельских общин.
A technical cooperation project on community development in selected countries will provide a rural perspective on issues of poverty and unemployment. Осуществляемый в ряде стран проект технического сотрудничества в области развития общин позволит изучить проблемы нищеты и безработицы с точки зрения сельских районов.
In several parts of the world, there is a long tradition of statistical development and social reporting. Ь) В ряде районов мира подготовка и опубликование данных социальной статистики практикуются на протяжении длительного времени.
Local participation has been shown to be a powerful tool for rural development efforts in particular. Опыт показывает, что участие местного населения - это мощное средство, способствующее, в частности, усилиям в области развития сельских районов.
Of the non-governmental organizations that provided information, most had programmes that focused on the management of the coastal and marine environment and human resource development. У большинства неправительственных организаций, представивших информацию, имеются программы, в центре внимания которых находятся вопросы рационального использования природы прибрежных районов и морской среды и развития людских ресурсов.
Urbanization and policies that do not recognize the need for rural development also create environmental problems. Экологические проблемы вызывают также урбанизация и политика, не учитывающие необходимость развития сельских районов.
Population communication efforts for rural populations have undergone continuous development. Методы распространения демографической информации среди населения сельских районов постоянно развиваются.
In addition, Governments needed to address the issues of rural development, equity and food security. Кроме того, правительства должны решать вопросы развития сельских районов, обеспечения равенства и продовольственной безопасности.
Mega-cities need special attention taking into account the built-up areas and the urban fringe where future unplanned development may cause major disasters. Особое внимание необходимо уделять городам-гигантам с учетом застроенных районов и городских окраин, где незапланированная застройка в будущем может привести к крупным бедствиям.
Equally, rural development programmes should pay due attention to the leisure needs of rural youth. Аналогичным образом в программах развития сельских районов следует уделять должное внимание потребностям сельской молодежи в плане досуга.
Progress in project development and implementation varied from one field of operation to another, based on availability of donor funding. Ход разработки и осуществления проектов в каждом из районов операций был различным, что определялось наличием донорских средств.
Members inquired further what type of national and international investment was made in rural development and how it had benefited rural women. Членов Комитета также интересовало, какие делаются иностранные и отечественные инвестиции в развитие сельских районов и какую пользу они приносят сельским женщинам.
Promotes the integration of women in rural development programmes. Содействует вовлечению женщин в осуществление программ развития сельских районов.
The country is grouped into 75 districts and 5 development regions, namely: eastern, central, western, mid-western and far-western. Страна подразделяется на 75 районов и пять регионов развития, а именно: Восточный, Центральный, Западный, Среднезападный и Дальнезападный.
The tonnage estimates of reserves provide a quantitative basis for policy makers to formulate regional or national development objectives. Количественная оценка запасов служит подспорьем для директивных органов при установлении целей в области развития для отдельных районов или для страны в целом.
The aim of the Convention is above all to help the populations of affected areas to establish the conditions of an environment conducive to sustainable development. Главной целью Конвенции, является оказание помощи населению пострадавших районов по созданию условий, экологически благоприятных для устойчивого развития.
FAO support to agricultural and rural development may often lead to larger investments in this sector. Оказываемая ФАО поддержка процессу развития сельского хозяйства и сельских районов часто ведет к увеличению инвестиций в этот сектор.
It had recently reformulated its programmes to focus on the sustainability of agricultural and rural development. Недавно она перестроила свои программы, с тем чтобы сосредоточить внимание на устойчивом характере развития сельского хозяйства и сельских районов.
Schemes for rural electrification often played a decisive role in industrialization and socio-economic development. Плановая электрификация сельских районов зачастую играет решающую роль в процессе индустриализации и социально-экономического развития.
FAO will formulate an integrated rural development project in Abyan governorate, financed by UNDP. ФАО будет разрабатывать комплексный проект развития сельских районов в провинции Абьян, который будет финансироваться ПРООН.
Other factors in the decline of food production include neglect of agriculture and rural development policies and political instability. К числу других причин, приводящих к спаду производства продовольствия, относятся недостаточное уделение внимания сельскому хозяйству и стратегиям в области развития сельских районов, а также политическая нестабильность.