Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
The plan was later adopted by the Commission at its fiftieth session as a blueprint for urban development and management in the region. Впоследствии этот план был принят Комиссией на ее пятидесятой сессии в качестве образца для развития городских районов и управления им в регионе.
UNDP also implements projects to foster rural economic development in regions most stricken by extreme poverty. ПРООН осуществляет проекты по активизации экономического развития сельских районов, более других страдающих от нищеты.
In other areas of the world, serious problems remain in frontier areas of economic development and in countries affected by social disruption. Что касается других районов мира, то серьезные проблемы по-прежнему отмечаются в приграничных районах экономической деятельности, и в странах, затронутых гражданскими беспорядками.
For most developing countries, rural development must be the main element in the national employment strategy. Для большинства развивающихся стран главным элементом национальной стратегии в области занятости должно быть развитие сельских районов.
The agricultural grant scheme was completed in June 1995 and was replaced by the rural development assistance scheme with emphasis on diversification and development-related initiatives. В июне 1995 года было завершено осуществление плана субсидирования сельского хозяйства, который был заменен планом содействия развитию сельских районов с уделением основного внимания диверсификации и касающимся развития инициативам.
The struggle against poverty must therefore be addressed through agriculture and rural development. Таким образом, борьба с нищетой должна вестись в рамках развития сельского хозяйства и сельских районов.
The illicit traffic in and proliferation of small arms constitutes a serious threat to the security and economic development of affected countries and regions. Незаконная торговля и распространение стрелкового оружия представляют серьезную угрозу безопасности и экономическому развитию затронутых стран и районов.
An international year of mountains might be expected to provide a stimulus for further exploration and coordination of initiatives towards sustainable mountain development. Можно полагать, что международный год гор придаст стимул дальнейшему изучению и координации инициатив, направленных на устойчивое развитие горных районов.
The availability of energy is a necessary condition for economic growth and can facilitate rural development. Энергоснабжение является необходимым условием экономического роста и способно стимулировать развитие сельских районов.
India has initiated energy policies in line with rural development programmes, including those aimed at encouraging the use of non-traditional supplies of energy. Индия приступила к осуществлению стратегий в области энергетики, согласованных с программами развития сельских районов, включая стратегии, нацеленные на поощрение использования нетрадиционных источников энергии.
Economic growth and urban development will lead to further competition among various users for scarce land and water resources. Экономический рост и развитие городских районов будут вести к еще большему обострению соперничества различных пользователей за обладание ограниченными земельными и водными ресурсами.
Water for sustainable food production and rural development Использование водных ресурсов в целях устойчивого производства продовольствия и развития сельских районов
FAO is currently responsible for about 100 technical cooperation projects in the area of water for food production and rural development. В настоящее время ФАО отвечает за реализацию почти 100 проектов технического сотрудничества в области водных ресурсов, требуемых для производства продовольствия и развития сельских районов.
FAO activities in this field are limited to interventions within integrated rural development initiatives. Деятельность ФАО в этой области ограничена мероприятиями в рамках инициатив комплексного развития сельских районов.
Community development projects have also been launched which focus on women's role in combating the isolation of disadvantaged regions. Началось также осуществление проектов по развитию общин, ориентированных на вовлечение женщин в усилия по борьбе с изолированностью беднейших районов.
Investment for integrated rural development plans should be enhanced, in partnership with local authorities, farmers' organizations and the private and public sector. Необходимо в сотрудничестве с местными органами власти, организациями фермеров, а также частным и государственным секторами повысить эффективность инвестиций в целях реализации планов комплексного развития сельских районов.
The planning instrument can be used to narrow the development gap between urban and rural areas. Прежде всего следует более целенаправленно укреплять учреждения, занимающиеся планированием и управлением в отношении городских и сельских районов.
Italy is one country that is active in the development of protected areas. Италия является страной, активно занимающейся созданием охраняемых районов.
It can also aim at other goals such as efficiency of distribution, transfer of technology or rural and agricultural development. При этом могут ставиться и другие цели, например повышение эффективности водоснабжения, передача технологий или развитие сельских районов и сельского хозяйства.
The forest and timber sector plays an important role for employment and rural development. Сектор лесного хозяйства и лесной промышленности играет важную роль в деле обеспечения занятости и развития сельских районов.
Many countries still do not yet have a national rural development plan, or framework, that functions effectively. Во многих странах до сих пор нет эффективно действующего национального плана или программы развития сельских районов.
Rural development projects, which are elaborated below under 14/d, are based on participatory approaches. В основе проектов в области развития сельских районов, обстоятельно охарактеризованных ниже, в разделе настоящего доклада, посвященном статье 14/d, лежат подходы, ориентированные на массовое участие.
Other initiatives involve the careful development of housing and urban renewal strategies that take account of crime and safety, with wider community participation. К числу других инициатив относятся тщательная разработка стратегий жилищного строительства и модернизации городских районов, в которых учитываются вопросы преступности и безопасности, при более широком участии общин.
It plans to create incentives for the development of new tourism facilities and the establishment of special areas for five-star boutique hotels. Оно планирует создать стимулы для строительства новых туристических объектов и выделения специальных районов для пятизвездочных курортных гостиниц6.
It could be attributed to the growth disparity among the regions in the North, which were not affected by the current development and construction plans. Этот факт можно объяснить неравномерным развитием районов Северного Ливана, которых не коснулись нынешние планы реконструкции и развития.