Since 1978, UNU has been concerned with mountain research and development. |
С 1978 года УООН занимался исследованиями и разработками в области экологии горных районов. |
It also discusses the positive impact of environmentally sustainable agriculture on rural development and the relevance of the participatory approach in its promotion. |
В нем говорится также о позитивном влиянии экологически рационального ведения сельского хозяйства на развитие сельских районов и о важности основанного на участии подхода в деле его укрепления. |
Norway has an active regional policy for stimulating the development of small and intermediate urban areas. |
Норвегия проводит активную региональную политику в целях содействия развитию небольших и средних городских районов. |
A promising new emphasis is a shift in forestry ODA from traditional to sustainable forest management, rural development and conservation. |
Отрадным новым моментом является тот факт, что при предоставлении ОПР в области лесоводства в последнее время предпочтение отдается не традиционным, а устойчивым формам лесопользования, развития и сохранения сельских районов. |
I. Rural development policies from national and international perspectives |
I. Политика развития сельских районов применительно к национальному и международному уровням |
III. Current availability of rural development and related statistics |
III. Текущая ситуация с наличием статистики развития сельских районов и смежных статистических данных |
Such a strategy should promote rural development, strengthen food security and lay a foundation for diversification of production and exports. |
Такого рода стратегия должна быть нацелена на поощрение развития сельских районов, укрепление продовольственной безопасности и создание прочной основы для диверсификации производства и экспорта. |
To this end, we have implemented a special action plan for science and technology in western development. |
Для этого мы разработали специальный план действий в области науки и техники по развитию западных районов. |
It must be emphasized that rural development strategies would need to incorporate off-grid renewable energy technologies. |
Следует подчеркнуть, что стратегии развития сельских районов должны будут включать технологии не входящих в традиционные сети возобновляемых источников энергии. |
The Conference highlighted the fact that sustainable development and poverty reduction cannot be achieved without healthy oceans and coasts. |
Конференция высветила то обстоятельство, что устойчивое развитие и борьба с нищетой немыслимы без здоровых океанов и прибрежных районов. |
The first one deals with gender, biodiversity and local knowledge systems to strengthen agriculture and rural development. |
Первая из них касается гендерной проблематики, биологического разнообразия и систем местных знаний, которые используются в целях укрепления сельского хозяйства и развития сельских районов. |
The Government has recognized the urgency of accelerating development in rural areas. |
Правительство признало настоятельную необходимость ускорения процесса развития сельских районов. |
SAPARD, the precursor of the agricultural subsidies, which targets restructuring of the agricultural sector and rural development. |
САПАРД - предшественник сельскохозяйственных субсидий - направлена на реструктуризацию сельскохозяйственного сектора и процесса развития сельских районов. |
Its aim is to highlight and demonstrate the importance of rural women's contributions to sustainable development and food security. |
Его цель состоит в том, чтобы выявить и по достоинству оценить вклад жительниц сельских районов в процесс устойчивого развития и обеспечения продовольственной безопасности. |
Furthermore, a number of UNECE countries have recently launched initiatives aimed at the sustainable development of mountain regions. |
Кроме того, ряд стран ЕЭК ООН недавно выдвинули инициативы по поводу устойчивого развития горных районов. |
The Alpine Convention provides examples and lessons learnt for the development of the regional mountain protection initiatives under consideration. |
Хорошим примером и подспорьем в связи с разработкой рассматриваемых региональных инициатив по охране горных районов служит Альпийская конвенция. |
Various micro-loans schemes have been implemented as pilot studies in the framework of projects under rural development programmes. |
В рамках проектов, осуществляемых по линии программ развития сельских районов, были реализованы в качестве экспериментальных исследований различные схемы микрокредитования. |
Rural development and the challenges of social welfare: a country-level perspective |
Групповое обсуждение Развитие сельских районов и проблемы социального обеспечения: в разрезе странового уровня |
Both offer important benefits for rural development and the quality of life of the population. |
Оба этих элемента обеспечивают серьезные выгоды для развития сельских районов и повышения качества жизни населения. |
The International Year of Mountains 2002 was seen as an excellent opportunity to promote sustainable development of mountain regions and to share experience. |
Указывалось, что провозглашение 2002 года Международным годом гор обеспечивает отличную возможность для содействия устойчивому развитию горных районов и проведения обмена опытом. |
No specific law has yet been framed to address the consolidation of fragmented agricultural parcels and to promote rural development. |
До сих пор не подготовлено ни одного конкретного закона, направленного на укрупнение разбросанных сельскохозяйственных участков и поощрение развития сельских районов. |
There is but limited information and knowledge about modern land consolidation and rural development among Georgian experts. |
Грузинские специалисты обладают лишь ограниченной информацией и знаниями о консолидации земельных участников и современном развитии сельских районов. |
Post-graduate studies on rural development and land consolidation at the university of Georgia in cooperation with foreign universities and through short courses should be promoted. |
В сотрудничестве с зарубежными университетами в университете Грузии следует поощрять изучение аспирантами темы развития сельских районов и консолидации земель, а также вести эту работу путем организации кратких курсов. |
He also reviewed the session's various segments devoted to rural development, operational activities, coordination and humanitarian affairs. |
Он также коснулся различных этапов заседаний этой сессии, посвященных развитию сельских районов, оперативной деятельности, координации и гуманитарным вопросам. |
The development policy for the rural areas should not focus only on farms. |
Политика развития сельских районов не должна ограничиваться только сельскохозяйственными предприятиями. |