Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Ninth plan accorded priority to agriculture and rural development with a view to generating adequate productive employment and eradication of poverty. В целях устойчивого увеличения производительной занятости и искоренения нищеты приоритетное внимание в девятом плане уделялось развитию сельского хозяйства и сельских районов.
Today, 85 per cent of the people exposed to natural disasters live in countries with medium to low levels of human development. В современном мире 85 процентов населения районов, подверженных стихийным бедствиям, проживает в странах со средним или низким уровнем развития человеческого капитала.
For the coming two-year period it was decided that CSD sessions should focus on agriculture, rural development, land, drought and desertification, and on Africa. Применительно к следующему двухгодичному периоду было решено, что особое внимание на сессиях КУР должно быть уделено сельскому хозяйству, развитию сельских районов, земельным ресурсам, засухе и опустыниванию, а также Африке.
(b) Enhancing capacity for urban and rural development planning; Ь) укрепление потенциала в области плани-рования развития городских и сельских районов;
The Bureau also promotes applications of new technologies for the development of telecommunications services in developing countries, especially for rural and isolated areas, through the implementation of pilot projects. Кроме того, Бюро содействует прикладному использованию новых технологий для развития услуг в области электросвязи в развиваю-щихся странах, особенно для сельских и отдаленных районов, в рамках осуществления эксперименталь-ных проектов.
At the same time, longer-term policies and strategies must be pursued in health, education, employment and rural development, with due consideration for cross-sectoral synergies. В то же время в области здравоохранения, образования, занятости и развития сельских районов должны осуществляться долгосрочные политика и стратегии с должным учетом межсекторального синергизма.
Providing technical and other forms of assistance to LDCs to attain food security and implement rural development programmes; Ь) оказание технического и другого содействия НРС для достижения продовольственной безопасности и осуществления программ развития сельских районов;
At the same time, longer-term policies and strategies must be pursued in health, education, employment and rural development, with due consideration for cross-sectoral synergies. В то же время долгосрочные политика и стратегии должны осуществляться в области здравоохранения, образования, занятости и развития сельских районов при должном учете совместной межсекторальной деятельности.
General projects carried by the Ministry of Agriculture in rural development: Проекты общего характера, осуществляемые Министерством сельского хозяйства в целях развития сельских районов
The objectives of the rural development project and funding agencies Финансирующие учреждения и цели проекта развития сельских районов
A model for local planning and community development will be tested in a few districts, in cooperation with the UNDP project on local governance. В ряде районов в рамках сотрудничества в осуществлении проекта ПРООН по местным системам управления будет опробована модель местного планирования и общинного развития.
For instance, multi-use telecentres link poor populations to governmental services and educational opportunities, providing access to the Internet and making available specialized resources to support rural development. Например, телецентры многоцелевого назначения обеспечивают связь бедных групп населения с государственными службами и открывают для них возможности в области образования, обеспечивая доступ к сети Интернет и предоставляя специализированные ресурсы для поддержки процесса развития сельских районов.
While the Agreement on Agriculture brought agricultural trade under multilateral disciplines, it did not effectively address the problems of poverty and rural development. Хотя в соответствии с Соглашением о сельском хозяйстве торговля сельскохозяйственной продукцией в многостороннем порядке регламентирована, это соглашение не привело к эффективному решению проблем бедности и развития сельских районов.
Of India's many development concerns, none was greater than the issue of rural economies, as two thirds of the population lived in rural areas. Среди многочисленных проблем, с которыми Индия сталкивается в области развития, наиболее остро стоит вопрос о развитии экономики сельских районов, поскольку две трети населения страны живет именно в этих районах.
Several indigenous representatives spoke about the fundamental right of indigenous peoples to determine economic development strategies and priorities for their homelands. Ряд представителей коренных народов отметили значение основного права коренных народов определять стратегии и первоочередные задачи экономического развития своих районов проживания.
The policy approach taken by the great majority of countries favours integrated urban and rural development programmes that adapt to, rather than intend to modify, population dynamics. В рамках политического подхода, избираемого значительным большинством стран, основное внимание уделяется интеграции программ развития городских и сельских районов, которые скорее адаптируются к динамике населения, чем преследуют цель изменить ее.
The agreements emphasize the role of the system of urban and rural development councils as an instrument for social consultation and a basic participation mechanism. Особый упор в соглашениях делается на системе советов по развитию городских и сельских районов в качестве инструмента координации деятельности в социальной сфере и основного механизма обеспечения участия общественности.
Their joint negative impact on agricultural growth rates in the developing world is a major reason for the slow progress in rural development and rural poverty reduction. Совокупное негативное воздействие последних на темпы роста сельскохозяйственной торговли в развивающихся странах является одной из основных причин медленного прогресса в развитии сельских районов и в деле сокращения масштабов нищеты в сельской местности.
In the past, rural infrastructure was financed through large-scale integrated rural development projects. В прошлом улучшение инфраструктуры сельских районов финансировалось в рамках крупномасштабных комплексных проектов по развитию сельских районов.
That is why the World Bank's rural development strategy states: Именно поэтому стратегия Всемирного банка в области развития сельских районов гласит:
A specific priority of the Organization is promoting and supporting sustainable agriculture and rural development, a long-term strategy for the conservation and management of natural resources. Организация придает особое значение задаче стимулирования и поддержания устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которая представляет собой долгосрочную стратегию сохранения и рационального использования природных ресурсов.
Urban polycentrism offers the possibility of combining the powerful influence of cities and urban areas in promoting competitiveness, innovation and growth with more balanced models of spatial development. Городской полицентризм позволяет сочетать мощное влияние городов и городских районов на процесс содействия повышению конкурентоспособности, инноваций и роста с более сбалансированными моделями пространственного развития.
In many regions, drought and desertification threaten agricultural and rural development, encourage migration and increase pressure on land and water resources. Во многих районах засуха и опустынивание угрожают сельскохозяйственному развитию и развитию сельских районов, подстегивают миграцию и оказывают растущее давление на земельные и водные ресурсы.
Some States have given particular prominence to community reparation through the adoption and execution of social, economic and cultural development programmes for towns and regions affected by violence. Некоторые государства отвели особое место возмещению вреда, причиненного общинам, с помощью принятия и осуществления программ социально-экономического и культурного развития в интересах нескольких городов и районов, затронутых насилием.
Geoscience aspects of environmental and resource management, and sustainable development of marine jurisdictions. Землеведческие аспекты распоряжения природной средой и ресурсами и устойчивое освоение районов морской юрисдикции