Rural development policies need to be well embedded in overall macroeconomic policy design while simultaneously facilitating investment into environmentally sound technologies, production patterns and marketing. |
Политика в области развития сельских районов должна стать неотъемлемой частью процесса разработки макроэкономической политики в целом при одновременном содействии привлечению капиталовложений в экологически безопасные технологии, модели производства и маркетинг. |
To promote road transport infrastructure as a means of improving the livelihoods and economic development of the poor in seven out of 75 districts. |
Развитие инфраструктуры дорожного транспорта в качестве средства улучшения жизни домохозяйств и экономического развития для неимущего населения в семи из 75 районов. |
Parties shall ensure that national and regional strategies on rural development incorporate sustainable forest management. |
Стороны обеспечивают учет принципов устойчивого лесопользования в национальных и региональных стратегиях развития сельских районов. |
In our view, priority should be given to long-term rural development, improving social services, notably health and education, and reducing unemployment. |
Мы считаем, что приоритет следует отдать долгосрочному развитию сельских районов, улучшению социального обслуживания, в частности в области здравоохранения и образования, и снижению уровня безработицы. |
At these meetings, commitments have been made with regard to the sustainable development of oceans and coastal areas. |
На этих совещаниях были приняты обязательства в отношении устойчивого освоения Мирового океана и прибрежных районов. |
There should be increased attention to agriculture and rural development and to food and nutrition security. |
Необходимо уделять более пристальное внимание сельскому хозяйству и развитию сельских районов, а также обеспечению продовольственной безопасности и доступа к питанию. |
Well-formulated rural development policies are also essential to fulfil the rights of people working in rural areas. |
Умело сформулированная политика развития сельских районов также имеет существенно важное значение для осуществления прав лиц, работающих в сельских районах. |
Rome is host to many important United Nations agencies fighting hunger and addressing other global challenges, from criminal justice to rural development. |
Рим является городом, в котором размещены многие важные учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами борьбы с голодом и решением других глобальных проблем, начиная с криминального правосудия и заканчивая развитием сельских районов. |
At present, we are directing our efforts to economic revival and the sustainable development of the affected territories. |
Сейчас же мы направляем наши силы на экономическое возрождение и обеспечение устойчивого развития пострадавших районов. |
Rural women play a vital, yet not fully acknowledged, role in agriculture and rural development. |
Сельские женщины играют жизненно важную, хотя и не в полной мере признанную роль в сельском хозяйстве и развитии сельских районов. |
Italy's national strategic plan and regional rural development programmes include strengthened childcare and pre-school services in rural areas. |
Национальный стратегический план Италии и региональные программы развития сельских районов включают меры по укреплению детских и дошкольных учреждений в сельских районах. |
The need for integrated management and the sustainable development of coastal areas, as well as the adoption of ecosystem approaches, was also emphasized. |
Была также подчеркнута необходимость комплексного регулирования и неистощительного освоения прибрежных районов и внедрения экосистемных подходов. |
The aim of the meeting was on strategies to overcome challenges in using renewable energy technologies to catalyse rural development. |
На совещании были рассмотрены стратегии решения проблем, касающихся технологий использования возобновляемых источников энергии, в целях ускоренного развития сельских районов. |
Agricultural investments and rural development are both important dimensions of growth which also help to reduce poverty and improve food security. |
Финансирование сельского хозяйства и развитие сельских районов являются двумя важными аспектами роста, также помогающими уменьшить число бедных и укрепить продовольственную безопасность. |
The establishment of maritime boundaries defines the extent of maritime areas beyond national jurisdiction, which are also important for achieving sustainable development. |
Установление морских границ определяет протяженность морских районов за пределами действия национальной юрисдикции, которые тоже важны для достижения устойчивого развития. |
At the first informal session, the connection was acknowledged between energy poverty and lack of rural development. |
З. На первом неформальном заседании была признана связь между "энергетической нищетой" и недостаточной развитостью сельских районов. |
Several organizations and bodies are currently active in the development of ecological criteria for the identification of marine areas that require protection. |
Несколько организаций и органов сейчас ведут работу по обозначению экологических критериев выявления морских районов, нуждающихся в защите. |
Volunteer youth and Government organizations are also playing significant role in the rural development. |
Добровольческие молодежные и правительственные организации также играют важную роль в развитии сельских районов. |
In particular, it was emphasized that energy was a driver of rural development. |
В частности, было подчеркнуто, что энергетика является движущей силой развития сельских районов. |
Discussion began on the role that RETs could play in reducing energy poverty in order to achieve rural development. |
Дискуссия началась с обсуждения той роли, которую могли бы сыграть ТВЭ в сокращении масштабов "энергетической нищеты" для достижения целей развития сельских районов. |
All of these services can contribute to rural development but require reliable access to electricity. |
Все эти услуги могут способствовать развитию сельских районов, но для этого требуется надежный доступ к электроэнергии. |
During the second informal session, experts presented their experiences of implementing RET options for rural development. |
В ходе второго неформального заседания эксперты рассказали о своем опыте в деле внедрения решений на основе ТВЭ в интересах развития сельских районов. |
Rural energy planning and implementation could not be isolated from other rural development activities. |
Планирование и внедрение решений энергетических проблем в сельских районах не могут быть изолированы от других видов деятельности по развитию сельских районов. |
Rural energy was a means and a driver of sustainable rural development. |
Сельская энергетика является одним из средств и движущих сил устойчивого развития сельских районов. |
Only an integrated approach that tackled both environmental degradation and economic poverty would lead to rural development. |
Развитие сельских районов можно обеспечить только на основе комплексного подхода, направленного на решение проблем как деградации окружающей среды, так и экономической нищеты. |