Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Indeed, the primary objective of rural development is the eradication of poverty, hunger and malnutrition. По существу, важнейшей целью развития сельских районов является ликвидация нищеты, голода и недоедания.
ESSS is also responsible for developing and implementing social statistics and indicators related to rural development. ССР несет также ответственность за разработку и сбор данных социальной статистики и показателей, связанных с развитием сельских районов.
This move strengthens UNDP-financed efforts to develop sub-national capacities to plan, initiate and support participatory rural development programmes, starting at the village level. Это способствует финансируемой ПРООН деятельности по развитию субнационального потенциала в области планирования, осуществления и поддержки программ развития сельских районов, основанных на участии населения, начиная с деревень.
These include actions on rural productive infrastructure, financial and input services, and human resource development. В число соответствующих мероприятий входит деятельность в области развития производственной инфраструктуры сельских районов, финансовых услуг и услуг, касающихся факторов сельскохозяйственного производства, а также развития людских ресурсов.
The purpose of such plans is to resettle rural areas through the adjustment of economic activities and balanced land development. Цель таких планов заключается в заселении сельских районов путем корректировки экономической деятельности и сбалансированного развития землепользования.
Local governments are likewise required to carry out continuous municipal planning with a view to coordinating physical, economic, social and cultural development within their areas. Аналогичным образом местные правительства обязаны постоянно осуществлять планирование с целью координации физического, экономического, социального и культурного развития соответствующих районов.
Another key element of opium elimination strategies is the stimulation of rural development in producing areas. Другой ключевой элемент стратегий ликвидации производства опия заключается в стимулировании развития сельских районов, в которых выращивается мак.
ITC has formulated a draft strategy on rural-based export development and poverty alleviation. ЦМТ разработал проект стратегии в области развития экспорта продукции сельских районов и облегчения нищеты.
In particular, restructuring public expenditures in favour of rural and basic social services development should be given priority. В частности, первоочередное внимание должно уделяться изменению структуры государственных расходов в пользу развития сельских районов и основных социальных услуг.
A linkage should be established between rural development and sustained economic growth. Следует установить связь между развитием сельских районов и устойчивым экономическим ростом.
The promotion and financing of rural development should help to alleviate the problem. Содействие развитию сельских районов и его финансирование должны помочь ослабить остроту этой проблемы.
The UNICEF programmes in his country addressed health care, basic education, rural water supply, environmental sanitation and women in development. Программы ЮНИСЕФ, осуществляемые в его стране, посвящены решению проблем в области обеспечения охраны здоровья, начального образования, водоснабжения сельских районов и оздоровления окружающей среды, а также проблем женщин и развития.
In order to reduce opium production the Lao Government currently has four integrated rural development projects under way. В целях сокращения производства опиума лаосское правительство в настоящее время осуществляет четыре комплексных проекта развития сельских районов.
We have tried and continue to try to accelerate rural development. Мы пытались и пытаемся ускорить развитие сельских районов.
There is a close relationship between emergency assistance to and the rehabilitation and sustained development of the disaster areas. Существует тесная взаимосвязь между оказанием пострадавшим от стихийных бедствий районам чрезвычайной помощи и обеспечением восстановления и устойчивого развития этих районов.
Promotion of strategies that simultaneously encourage the growth of small or medium-sized urban centres and the sustainable development of rural areas. Содействие осуществлению стратегий, одновременно стимулирующих рост малых или средних городских центров и устойчивое развитие сельских районов.
The attainment of sustainable rural development is intimately linked with energy demand and supply patterns. Достижение устойчивого развития сельских районов тесно связано со структурой спроса на энергию и ее производства.
Urban economies are integral to the process of economic transformation and development. Экономика городских районов - это неотъемлемый элемент процесса экономических преобразований и развития.
Management of land was considered a key issue for the sustainable development of both cities and rural areas. Было отмечено, что ключевым вопросом для устойчивого развития городов и сельских районов является рациональное землепользование.
Hence, the Government has set up an entire ministry devoted to the development of border areas. Таким образом, правительство учредило целое министерство, занимающееся развитием приграничных районов.
The development of these areas will no doubt ensure the success of the eradication campaign. Развитие этих районов, несомненно, обеспечит успех кампании по ликвидации проблемы наркотиков.
The agricultural sector had also been considerably developed, the manufacturing industry continued to diversify and various sanitation and development programmes had been implemented. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в сельскохозяйственной области, продолжается процесс диверсификации промышленного производства, и осуществляются различные программы оздоровления и развития сельских районов.
A series of regional round tables and other activities had strengthened awareness of the importance of the sustainable development of mountainous areas. Состоявшаяся серия региональных совещаний "за круглым столом" и других мероприятий способствовала лучшему пониманию важности устойчивого развития горных районов.
The global mechanism should be a catalyst and innovator in financial opportunities for sustainable dryland development. Этот глобальный механизм должен генерировать и внедрять новые финансовые возможности в интересах устойчивого развития засушливых районов.
With the increasing momentum of the development projects and programmes, the living standards of the peoples in these areas will be greatly improved. При наращивании темпов реализации проектов и программ развития жизненные стандарты населения этих районов значительно улучшатся.