Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
The Global Mechanism's work in Mexico in the harmonization of public policies has directly resulted in the elaboration and approval by the government of a federal law on sustainable rural development. Прямым результатом работы Глобального механизма по гармонизации государственной политики в Мексике стали разработка и утверждение правительством федерального закона об устойчивом развитии сельских районов.
There were awards to honour those cities, towns, entities and individuals that had contributed to sustainable urban development and the improvement of human habitat in China. Существуют награды для городов - больших и малых, организаций и отдельных лиц, которые внесли вклад в устойчивое развитие городских районов и улучшение среды человеческого обитания в Китае.
The lack of reliable and affordable energy services in rural areas is one of the key barriers hampering rural development in developing countries. Одним из основных факторов, препятствующих развитию сельских районов в развивающихся странах, является отсутствие там надежных и доступных услуг в области энергоснабжения.
We hope that this will promote development and help those areas' inhabitants break the cycle of economic dependence on illegal crops. Мы надеемся, что это будет содействовать развитию и поможет жителям этих районов выйти из состояния экономической зависимости от выращивания незаконных культур.
In order to combat poverty, the Government organized a national conference on rural development and food security, which took place in Malabo in December 1999. В целях борьбы с нищетой правительство организовало национальную конференцию по вопросам развития сельских районов и продовольственной безопасности, которая состоялась в Малабо в декабре 1999 года.
The secretariat also helps members identify and mobilize resources and investments for the sustainable development of mountains, by providing information on the availability of funds from all possible sources. Секретариат также помогает членам выявлять и мобилизовывать ресурсы и инвестиции для устойчивого развития горных районов, предоставляя им информацию о наличии средств из всех возможных источников.
In addition, several policy initiatives have recently been implemented across regions as part of the global effort to revisit watershed management for sustainable mountain development. Кроме того, в последнее время по всем регионам осуществляется несколько инициатив в области политики в рамках глобальных усилий в целях повторного рассмотрения вопроса об управлении водосборными бассейнами в интересах устойчивого развития горных районов.
The Forum secretariat contributed to the drafting of the report of the Secretary-General on that issue by highlighting the interrelationships between sustainable forest management, employment and rural development. Секретариат Форума содействовал подготовке доклада Генерального секретаря по этому вопросу путем представления информации о взаимосвязи между устойчивым лесопользованием, занятостью и развитием сельских районов.
UNEP has initiated and/or facilitated negotiations for many multilateral environmental conventions, which address the major environmental issues of today, including agreements on protection and sustainable mountain development. ЮНЕП была инициатором и/или способствовала проведению переговоров по многим многосторонним природоохранным конвенциям, направленным на решение важнейших современных экологических проблем, включая соглашения об охране и устойчивом развитии горных районов.
An important constraint to sustainable development in mountain areas has been the lack of empowerment of local authorities and mountain communities. Одним из важных факторов, препятствующих устойчивому развитию горных районов, является недостаточное наделение местных органов власти и горных общин правами и возможностями.
The Charter aims to characterize, protect and promote mountain quality food products and so contribute to the sustainable development of Europe's mountain regions. Цель этой Хартии заключается в определении характеристик, защите и поощрении высококачественных продуктов питания горного происхождения, что будет способствовать устойчивому развитию горных районов Европы.
Strong growth was accompanied and indeed preceded by a relatively equal distribution of income, and policies to invest in education, health services, rural development and labour-intensive growth. Стабильный рост сопровождался (и даже, пожалуй, предварялся) достижением сравнительно равного распределения доходов и взятием курса на вложение средств в образование, здравоохранение, развитие сельских районов и создание рабочих мест.
In that context, the National Solidarity Fund carried out activities for the benefit of remote rural areas, in accordance with the principles laid down in the development plans. В этом контексте Фонд национальной солидарности согласно планам развития проводит мероприятия по повышению благосостояния изолированных сельских районов.
Many countries have tried to adopt participatory approaches to poverty alleviation in rural development but have been handicapped by a lack of efficient mechanisms in the collection of reliable data on poverty and related issues. Во многих странах предпринимались попытки применять основанные на участии населения подходы к решению проблемы сокращения масштабов нищеты в рамках процесса развития сельских районов, однако они были лишь отчасти успешными по причине отсутствия эффективных механизмов для сбора достоверных данных по проблеме нищеты и связанным с ней вопросам.
This fight against poverty focuses on four strategic priority elements in the areas of health, education, infrastructure and rural development. В процессе этой борьбы с нищетой мы уделяем главное внимание четырем стратегическим аспектам, которые имеют первостепенное значение, в сферах здравоохранения, образования, инфраструктуры и развития сельских районов.
As the majority of the poor are rural farmers, policies that promote agricultural and rural development will also enhance food security by raising incomes and reducing poverty. Поскольку большинство малоимущего населения - это сельские фермеры, использование стратегий развития сельского хозяйства и сельских районов также укрепит продовольственную безопасность в результате увеличения объема доходов и сокращения нищеты.
It was an opportunity to hold in-depth discussions on cooperation in the work of the United Nations on mega-cities and urban development. Эта Конференция позволила углубленно обсудить вопросы сотрудничества в рамках деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся крупных мегаполисов и развития городских районов.
The combination of such measures as temporarily closed areas and improved gear selectivity had had a positive impact on the development of a more sound exploitation pattern. Сочетание таких мер, как временное закрытие районов и повышение степени избирательности орудий лова, оказало позитивное воздействие на развитие более обоснованной модели эксплуатации.
At the country level, the Network consists of thematic groups on rural development and food security established within the United Nations resident coordinator system. На уровне стран Сеть состоит из тематических групп по развитию сельских районов и продовольственной безопасности, учрежденных в рамках системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций.
The Government of the Republic of Croatia supports the uniform development of all regions of the Republic. З. Правительство Республики Хорватии выступает за равномерное развитие всех районов Республики.
Special incentives for investment in rural areas may also help make urban development more manageable and reduce urban and rural environmental degradation. Использование специальных стимулов для инвестирования в сельские районы также может способствовать повышению степени управляемости развитием сельских районов и уменьшению масштабов ухудшения качества окружающей среды в городских и сельских районах.
ECA, also in cooperation with UNDP, has initiated a programme of assistance in rural and agricultural development in some member States. Также в сотрудничестве с ПРООН ЭКА начала осуществлять в ряде государств-членов программу оказания помощи в развитии сельских районов и сельскохозяйственного производства.
(a) Rural development management and financing; а) управление развитием и финансирование развития сельских районов;
Furthermore, the potential of the contribution of the private sector to the development of the drylands must now be mobilized. Более того, нужно шире задействовать потенциал вклада частного сектора в процесс развития аридных районов.
UNDP support for integrated rural development in the impoverished region of Baalbeck-Hermel was critical in helping the government develop a regional strategy for the area. Поддержка ПРООН комплексного развития сельских районов в бедном регионе Баальбек-Хермель имела важное значение для содействия усилиям правительства по разработке региональной стратегии для этого района.