The program encourages economic development in historically under-utilised business zones - "HUB Zones" - through the establishment of preferences. |
Программа поощряет экономическое развитие районов с традиционно низким уровнем деловой активности - районов НУДА - путем установления для них преференций. |
Environmental impacts of urban development on rural areas |
Экологические последствия городского развития для сельских районов |
In order to address land degradation issues properly, Government technical ministries in such areas as agriculture, livestock, water and rural development must be involved. |
В целях надлежащего решения проблем деградации земель необходимо привлекать отраслевые министерства, занимающиеся сельским хозяйством, животноводством, водоснабжением и развитием сельских районов. |
Gender issues have been integrated into World Bank capacity-building programmes, including those on labour markets, social protection, rural development and HIV/AIDS. |
Гендерные вопросы были включены в программы создания потенциала Всемирного банка, в том числе по таким направлениям, как рынки труда, социальная защита, развитие сельских районов и борьба с ВИЧ/СПИДом. |
Our Government emphasizes the harmonious and complementary development of rural and urban regions, with the ultimate aim of the emergence of a peaceful, modern and developed nation. |
Наше правительство уделяет внимание гармоничному и взаимодополняющему развитию сельских и городских районов, имея в виду конечную цель формирования мирной, современной и развитой нации. |
But this policy was not accompanied by all the measures necessary for the development of the country as a whole and, in particular, of the hinterland. |
Однако эта политика не была подкреплена комплексом мер, необходимых для придания импульса процессу развития страны в целом и сельских районов в частности. |
Considerable evidence shows that it is possible to increase crop yields of smallholder farmers, reduce poverty and enhance food security through concerted national agricultural and rural development programmes. |
Значительный массив фактических данных свидетельствует о возможности повышения урожайности в мелкособственнических фермерских хозяйствах, уменьшения масштабов нищеты и укрепления продовольственной безопасности на основе согласованных национальных программ развития сельскохозяйственного производства и сельских районов. |
With the decentralization of Government administration and the implementation of local government, there has been a significant, positive impact on urban development in our family islands. |
По мере децентрализации административного управления и развития местного самоуправления наблюдается значительное позитивное воздействие этого процесса на развитие городских районов в нашей стране. |
In Peru, the municipality of Villa El Salvador has developed a long-term development plan that closely involves non-governmental organizations representing the inhabitants of poor districts and other poor people. |
В Перу муниципальные власти города Вилла Эль Сальвадор разработали долгосрочный план развития, в котором значительную роль играют неправительственные организации, представляющие интересы жителей бедных районов и других бедных слоев населения. |
The project aims to prepare a detailed feasibility study and a proposal for the establishment of a sustainable land administration project supporting urban land markets and rural development. |
Проект имеет целью подготовку подробного технико-экономического обоснования и предложения в отношении развертывания устойчивого проекта в области управления земельными ресурсами, направленного на поддержку рынков городских земель и развития сельских районов. |
Panellists also pointed to the importance of rural development as a preventive measure against future disasters, such as in Mongolia. "27. |
Участники форума указали также на важное значение развития сельских районов как на одно из средств предупреждения последствий будущих стихийных бедствий, например, в Монголии. |
The sectoral policy of Mali in the field of urban development provides a basic framework for the programmes and projects in this area. |
Секторальная политика Мали в области развития городских районов составляет основу для программ и проектов в данной области. |
In response to the HIV epidemic, FAO contributes its technical expertise in sustainable agriculture and rural development and is developing strategies through which the agricultural sector can address HIV/AIDS. |
Что касается мер реагирования на эпидемию ВИЧ, то ФАО делится своим специальным опытом в области устойчивого сельскохозяйственного развития и развития сельских районов и в настоящее время разрабатывает стратегии, с помощью которых сельскохозяйственный сектор может бороться с ВИЧ/СПИДом. |
Since most of the poor live in rural areas, the uplift of rural areas through the development of agriculture is particularly important. |
Поскольку большая часть бедного населения проживает в сельских районах, то особенно важное значение приобретает «поднятие» сельских районов путем развития сельского хозяйства. |
Reiterates also the necessity to encourage access to international markets for products and produce from alternative development areas; |
вновь заявляет также о необходимости поощрения доступа на международные рынки для продуктов и продукции из районов альтернативного развития; |
Integration of forestry and rural development needed |
Необходимость интеграции развития лесного хозяйства и сельских районов |
Rural areas' access to energy and electricity is essential for their economic development, as well as for social and environmental considerations. |
Доступ жителей сельских районов к источникам энергии и системам электроснабжения имеет важное значение с точки зрения экономического развития этих районов, а также улучшения социального положения и экологической обстановки в них. |
The focus is on local institutional strengthening linked to rural development and the establishment of associations, their legal frameworks and their responsibility to operate, maintain and manage tertiary systems. |
Основное внимание уделяется укреплению местного организационного потенциала в увязке с мероприятиями по развитию сельских районов и созданию ассоциаций и правовых основ для их функционирования, а также установлению их ответственности за функционирование и поддержание систем обслуживания и за управление такими системами. |
FAO implements rural energy projects aimed at promoting sustainable development in rural areas, usually with a focus on agriculture. |
ФАО осуществляет проекты энергоснабжения сельских районов, нацеленные на поощрение устойчивого развития сельских районов, в рамках которых основное внимание обычно уделяется сельскому хозяйству. |
They need to implement a series of coherent policies for rural development, involving the participation of rural communities and, in particular, women. |
Они должны осуществить ряд последовательных мер, призванных содействовать развитию сельских районов при обеспечении участия сельских общин и, в частности, женщин. |
Reinforcing the development of the city areas into a metropolis will need: |
Для ускорения преобразования городских районов в метрополисы потребуется следующее: |
The Liberian Government announced in August 2001 that US$ 7.5 million of governmental timber revenues would be designated for rural development in local counties. |
В августе 2001 года правительство Либерии объявило, что 7,5 млн. долл. США из поступлений в государственный бюджет от лесной промышленности будет направлено в графства на развитие сельских районов. |
unlocking' inaccessible sites for development; and |
открытие недоступных районов для освоения; и |
This is a decisive milestone in our search for harmonious development between towns and rural areas in our region and helps to strengthen its economy. |
Это решающий шаг на пути к согласованному развитию городов и сельских районов в нашей стране, что способствует укреплению ее экономики. |
At the global level, we support 242 community and urban development projects through our contribution of more than €650 million. |
На глобальном уровне мы оказываем поддержку 242 проектам по развитию общин и городских районов, направляя на эти цели более 650 млн. евро. |