Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Sierra Leone's National Policy and Action Plan on Integrated Rural Development incorporated gender perspectives and helped support rural women's access to health, economic development, credit and employment. Национальная политика Сьерра-Леоне и План действий по комплексному развитию сельских районов включают гендерные аспекты и помогают обеспечить сельским жительницам доступ к здравоохранению, участию в экономическом развитии, кредитам и трудоустройству.
It had also received assistance from the International Fund for Agricultural Development (IFAD), which had developed a regional strategic paper to identify common problems and potential solutions for integrating natural resources conservation measures into rural development initiatives. Стране также оказал помощь Международный фонд сельскохозяйственного развития, который разработал региональный стратегический документ в целях определения общих проблем и возможных решений, направленных на учет мер по охране природных ресурсов в рамках инициатив в области развития сельских районов.
Another relevant policy document is the National Development Plan for 1999-2002 which includes attention to the internally displaced in the context of the development of areas affected by the armed conflict. Еще одним соответствующим программным документом является Национальный план развития на 1999-2002 годы, в котором также рассматривается вопрос о вынужденных переселенцах в контексте развития районов, затрагиваемых вооруженным конфликтом.
The Second Committee should adopt a constructive resolution that would lay the groundwork for the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development, which would be considering the linkages between agriculture, rural development, land, drought, desertification and Africa. Второму комитету следует принять конструктивную резолюцию, закладывающую основу для шестнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которой предстоит рассмотреть взаимосвязи между сельским хозяйством, развитием сельских районов, земельными ресурсами, засухой, опустыниванием и положением в Африке.
Participation in the Global Donor Platform for Rural Development has also been identified by UNODC as a means to create momentum for the concept of preventive alternative development. Участие в работе Глобальной платформы доноров для развития сельских районов было также обозначено ЮНОДК как средство придания импульса для развития концепции превентивного альтернативного развития.
Mountain Research and Development is the only peer-reviewed international journal that deals with research as well as development in mountain areas worldwide. «Исследование и развитие горных районов» - единственный специализированный научный журнал, посвященный исследованиям, а также развитию горных районов во всем мире.
To promote rural development in a systematic way, the Government formally established a Leading Committee for Rural Development and outlined its roles and responsibilities. В целях последовательного поощрения развития сельских районов правительство официально учредило Руководящий комитет по развитию сельских районов и определило его функции и обязанности.
Western Development Museum (economic and cultural development of western Canada); Музей развития Запада (экономическое и культурное развитие западных районов Канады)
The follow-up actions by Governments and other stakeholders aimed at implementing the decisions taken during the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development pertaining to agriculture and rural development also inform the report. В докладе также нашли отражение последующие действия правительств и других заинтересованных сторон, направленные на выполнение решений, принятых в ходе семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которые касаются развития сельского хозяйства и сельских районов.
The Ministry of Works and Urban Development is responsible for undertaking studies for the integration of urban development with poverty reduction activities, and supporting the implementation of same. Министерство общественных работ и городского развития отвечает за изучение вопросов увязки деятельности по развитию городских районов с мероприятиями по борьбе с нищетой, а также за оказание поддержки в их осуществлении.
Among the results of his Bank's activities were improved food grain production, rural electrification and infrastructure development that involved Indian companies in bringing socio-economic change and growth to other developing countries. Проводимая его банком деятельность позволила, в частности, повысить производство продовольственного зерна, обеспечить электрификацию сельских районов и развитие инфраструктуры, на основе чего индийские компании смогли подключиться к деятельности по проведению социально-экономических преобразований и обеспечению экономического роста в других развивающихся странах.
The impact of the legislation and plans adopted for the development of the poorest regions of Croatia (para. 5) воздействия законодательства и планов, принятых для развития наиболее бедных районов Хорватии (пункт 5)
Stressing further the role of ecotourism in promoting rural development and better living conditions of sustainable rural populations, подчеркивая далее роль экотуризма в содействии обеспечению развития сельских районов и улучшения условий жизни самодостаточного населения сельских районов,
These activities are designed to secure increased and more effective public and private investment in agriculture and rural development, sustainable management and use of natural resources, and improved food security and better nutrition. Эти мероприятия предназначены, в частности, для обеспечения возросших и более эффективных государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство и развитие сельских районов, устойчивое управление и использование природных ресурсов и улучшенную продовольственную безопасность и лучшее питание.
Unsustainable urban development, particularly in slums, is a key contributor to urban air pollution, traffic injury, unsafe and unhealthy housing and lack of physical activity related to poor urban planning. Неустойчивое развитие городских районов, особенно в трущобах, является одной из основных причин загрязнения воздуха в городах, дорожно-транспортного травматизма, существования представляющего опасность для жизни и здоровья жилья и отсутствия физической активности в связи с плохой планировкой городов.
Egypt has established ecotourism programmes in several protected areas and has drawn up guidelines for ecotourism development in parts of the Red Sea. В Египте приняты программы развития экотуризма в ряде охраняемых районов и разработаны руководящие принципы развития экотуризма в ряде районов Красного моря.
In recent years, Swiss support for the United Nations Programme on Space Applications has focused on sustainable development in mountain regions, a decades-long priority for the Swiss Agency for Development and Cooperation. В последние годы участие Швейцарии в Программе Организации Объединенных Наций по применению космической техники сводилось к проблематике устойчивого развития горных районов, которая является приоритетным направлением деятельности Швейцарского агентства по развитию и сотрудничеству уже не один десяток лет.
The International Centre for Integrated Mountain Development has organized a number of events on a variety of issues related to gender, climate change adaptation and development. Международный центр по комплексному освоению горных районов организовал проведение ряда мероприятий по различным вопросам, касающимся гендерных аспектов, адаптации к изменению климата и процесса развития.
The government has increased allocations on Constituency Development Funds (CDF) to all the constituencies in the country to fund rural development projects. Правительство увеличило ассигнования на деятельность фондов развития избирательных округов во всех избирательных округах страны для финансирования проектов развития сельских районов.
The Local Development Training Academy (LDTA) is an umbrella organization for the five regional training centers to cater training needs for rural and local development. Учебная академия местного развития (УАМР) представляет собой зонтичную организацию, включающую пять региональных учебных центров, удовлетворяющих потребности в обучении в целях развития сельских районов и развития местного уровня.
Its 2020 Rural Development Strategy was a specific dimension of its overall development strategy and addressed the many social problems arising in rural areas. Ее стратегия развития сельских районов на период до 2020 года является конкретным аспектом общей стратегии развития, который направлен на решение многих социальных проблем, возникающих в сельских районах.
Development partners should also increase financing to the agriculture sector to enable African least developed countries to expand agriculture and food production through increased investment in agriculture, agribusiness and rural development. Кроме того, партнерам по развитию необходимо увеличить объемы финансирования сельскохозяйственного сектора, чтобы помочь наименее развитым странам Африки в деле расширения этого сектора и производства продовольствия путем увеличения объема инвестиций в сельское хозяйство, агробизнес и развитие сельских районов.
It is crucial that the Sustainable Agriculture and Rural Development Initiative balances the social, economic and environmental aspects of development while providing durable employment, sufficient income and decent working conditions for all those engaged in agricultural production. Исключительно важно, чтобы Инициатива по устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов при обеспечении надежной занятости, достаточного дохода и достойных условий труда для всех лиц, задействованных в сельскохозяйственном производстве, поддерживала сбалансированность социальных, экономических и экологических аспектов развития.
Finally, the Commission for Social Development may wish to invite the United Nations system to strengthen its technical support for rural and agricultural development in developing and least developed countries. И наконец, Комиссия социального развития, возможно, пожелает призвать систему Организации Объединенных Наций обеспечить более широкую техническую поддержку усилий по развитию сельских районов и сельского хозяйства в развивающихся и наименее развитых странах.
Group of 77 (on sustainable mountain development; and New Partnership for Africa's Development draft resolutions) Группа 77 (по устойчивому развитию горных районов; по проектам резолюций, касающимся Нового партнерства в интересах развития Африки)