Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Consider extending the network of Government services for the delivery of socio-economic and development aid to rural areas (Malaysia). рассмотреть возможность расширения сети государственных услуг для оказания социально-экономической помощи и помощи в развитии сельских районов (Малайзия).
Coordinated activities took place in areas such as agriculture and rural development, physical infrastructure, health-care and family planning, primary and secondary schooling and environmental protection. Координируется деятельность в таких областях, как сельское хозяйство и развитие сельских районов, материально-техническая база, здравоохранение и планирование семьи, начальное и среднее школьное образование и защита окружающей среды.
Damage to coastal habitats and wildlife is increasingly becoming more severe as a result of human population growth and increased economic and development activities. В результате увеличения численности населения и расширения масштабов экономической деятельности и мероприятий в области развития наносится все более серьезный ущерб местам обитания и дикой живой природе прибрежных районов.
ESCAP will continue to promote the operationalization of space technology applications, in particular for rural development, improved quality of life and efforts to bridge the digital divide. ЭСКАТО будет по-прежнему способствовать практическому применению космических технологий, особенно в целях развития сельских районов, повышения качества жизни и сокращения разрыва в цифровых технологиях.
On this basis, FAO will continue its activities with particular emphasis on food security within the framework of agricultural and rural development. На этой основе ФАО будет продолжать свою деятельность, уделяя особое внимание продовольственной безопасности в рамках сельскохозяйственного развития и развития сельских районов.
This is demonstrated by the performance in services lines 2.1 (policy support for democratic governance) and 2.6 (decentralization, local governance and urban/rural development) in table 5. Это видно на примере показателей деятельности по направлению работы 2.1 (поддержка по вопросам политики, предоставляемая в области демократического правления) и 2.6 (децентрализация, местное самоуправление и развитие городских/сельских районов), содержащихся в таблице 5.
Remittances and rural development: the case of Filipino women in Italy Денежные переводы и развитие сельских районов: филиппинские женщины в Италии
Participatory rural development Society believes that Economic growth and social justice call for increased attention to the integration of women into the development process and it is for this reason Efforts are being made to integrate the women potentials by involving them in the development processes. Общество по коллективному развитию сельских районов считает, что экономический рост и социальная справедливость требуют повышенного внимания к интеграции женщин в процесс развития, и именно по этой причине прилагаются усилия к тому, чтобы интегрировать потенциал женщин путем вовлечения их в процессы развития.
The aim was to enhance the awareness of national social and o-economic development strategists, decision -makers, policy advisers and rural-urban development actors of the need for a more- balanced territorial development in rural and urban areas. Задача состояла в том, чтобы повысить уровень информированности национальных специалистов по разработке стратегий социально-экономического развития, лиц, принимающих решения, советников по вопросам политики и участников деятельности по развитию городских и сельских районов о необходимости обеспечить более сбалансированное территориальное развитие сельских и городских районов.
The development objectives set in the Fifth Five Year Plan include reduction of poverty in the rural areas; productive employment creation for the rural poor; development of rural infrastructure; self-employment creation for the rural poor and development of small and landless farmers. Цели развития сельских районов, зафиксированные в Пятом пятилетнем плане, включают борьбу с нищетой в сельских районах, создание рабочих мест на производстве для бедных в сельской местности, развитие сельской инфраструктуры, повышение самостоятельной занятости бедных в сельской местности, и помощь мелким и безземельным фермерским хозяйствам.
The Committee invites the State party to provide detailed statistical information in its next report about the impact on women of the implementation of the policy letters on sustainable human development, decentralized rural development and agricultural development and of the strategic and regional frameworks for poverty reduction. Комитет предлагает государству-участнику представить в его следующем докладе детальную статистическую информацию о том, как отражается на положении женщин реализация директивных документов, касающихся развития человеческого общества, децентрализованного развития сельских районов и сельскохозяйственного развития, а также документов о стратегии и региональных документов по уменьшению масштабов нищеты.
Myanmar has been implementing a national development plan with the aim of accelerating growth, achieving equitable and balanced development, and reducing the socio-economic development gap between rural and urban areas of the country. Мьянма осуществляет национальный план развития с целью ускорения роста, достижения равноправного и сбалансированного развития, а также сокращения разрыва в уровнях социально-экономического развития сельских и городских районов страны.
The country programme focused on three areas of concentration: development planning, management and governance; human resources development; and integrated rural development, agriculture and natural resources management. Страновая программа сосредоточивается на трех основных областях: планирование, руководство и управление развитием; развитие людских ресурсов; комплексное развитие сельских районов, ведение сельского хозяйства и управление природными ресурсами.
The main emphasis is on structural development, through cooperation in food security, rural development, development of human resources and the transport sector, and protection of the environment. Основной упор при этом делается на структурном развитии через сотрудничество в области продовольственной безопасности, развития сельских районов, развития людских ресурсов, в транспортном секторе и в области охраны окружающей среды.
Some delegations underlined that in the narrative of the Global development issues and policies programme some important issues of the medium-term plan such as rural development, and science and technology for development, had been ignored. Некоторые делегации подчеркивали, что в описательной части программы "Вопросы и политика в области глобального развития" не затронуты некоторые важные вопросы среднесрочного плана, как то развитие сельских районов и наука и техника в целях развития.
The Government was implementing a programme to support the resettlement and development of emergency zones with a view to establishing basic conditions for the development of displaced populations and the overall development of the zones in question. Правительство осуществляет программу помощи перемещенным лицам и развития районов чрезвычайного положения с целью создания основных условий для налаживания жизни перемещенных лиц и общего развития этих районов.
Among the most important steps, we must, first, promote international cooperation in strengthening the economic and social development plans of developing countries, particularly with regard to rural development, because this is a major means of combating drug cultivation and finding alternative development projects. Если говорить о наиболее важных из них, то во-первых, мы должны развивать международное сотрудничество в деле поощрения планов экономического и социального развития развивающихся стран, особенно в отношении развития сельских районов, поскольку этот аспект является важным средством искоренения культивирования наркотикосодержащих культур и содействия альтернативному развитию.
Moreover, special support should be given to the promotion and development of environmentally sustainable industry and attention needs to be directed to rural industrial development, to industrialization programmes for marginalized segments and regions, and to enhancing the role of women in industrial development. Кроме того, следует оказывать особую поддержку деятельности, нацеленной на поощрение и развитие экологически безопасных производств, и необходимо заострить внимание на таких аспектах, как промышленное развитие сельских районов, программы индустриализации в интересах маргинализированных сегментов и регионов и повышение роли женщин в промышленном развитии.
17.51 Subprogramme 3 comprises the work that had been carried out in 1998-1999 under subprogramme 5, Poverty alleviation: social development, and the component on women in development of subprogramme 6, Poverty alleviation: rural and urban development. 17.51 Подпрограмма 3 предусматривает выполнение работы, которая в 1998-1999 годах выполнялась в рамках подпрограммы 5 «Борьба с нищетой: социальное развитие» и компонента «Женщины в процессе развития» подпрограммы 6 «Борьба с нищетой: развитие сельских и городских районов».
During this period also, the Commission considered the relation of social development to other social phenomena, including urbanization and rural and urban regional development; the development of human resources; and social aspects of the process of industrialization. В течение этого периода Комиссия также рассмотрела вопрос о связи социального развития с другими социальными явлениями, включая урбанизацию, развитие городских и сельских районов и региональное развитие, развитие людских ресурсов и социальные аспекты процесса индустриализации.
In that connection, the Council recalled that rural development was essential for sustainable development and for poverty and hunger eradication, and called on countries to accord higher priority to food security through agriculture and rural development in national strategies and budgets. В этой связи Совет напомнил о том, что развитие сельских районов имеет существенно важное значение для устойчивого развития и искоренения нищеты и голода, и призвал страны уделять больше внимания обеспечению продовольственной безопасности путем включения вопросов развития сельского хозяйства и сельских районов в национальные стратегии и бюджеты.
Technical assistance provided by ESCAP to Pacific island countries covers diverse areas such as economic and social development, trade and investment, environment and sustainable development, rural and urban development, statistics and transport and communications. Техническая помощь тихоокеанским островным государствам со стороны ЭСКАТО охватывает целый ряд разнообразных областей, таких, как социально-экономическое развитие, торговля и инвестиции, окружающая среда и устойчивое развитие, развитие сельских и городских районов, статистика и транспорт и связь.
They should be based on key aspects of development, such as sustainable rural development, the diversification of the economy, environmental protection, education and the structural development of the public sector. В их основе должны лежать ключевые аспекты развития, такие, как устойчивое развитие сельских районов, диверсификация экономики, защита окружающей среды, образование и структурное развитие государственного сектора.
Activities for integrated coastal area management support the development of national self-reliance in matters related to integrated development and environmental planning, and assist small island developing States with the development of methodologies and implementation of integrated coastal zone management. Деятельность в области комплексного освоения прибрежных районов способствует достижению самообеспеченности стран в вопросах, касающихся комплексного развития и экологического планирования, а также помогает малым островным развивающимся государствам в разработке методов и комплексном освоении прибрежных зон.
In the Latin American region, for example, these included programmes on low carbon transport, urban development, sustainable cities, small and medium enterprise development, scientific and technological development policy and fiscal policy, that could support implementation of the framework. Например, в регионе Латинской Америки в число таких программ входят программы развития низкоуглеродного транспорта, развития городских районов, экологизации городов, развития малых и средних предприятий, разработки стратегий научно-технического развития и разработки налогово-бюджетной политики, которые могли бы дополнить деятельность по линии рамок программ.