Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Outcome 1.3: DLDD issues are addressed in relevant meetings and processes, including those pertaining to food security, climate change, biodiversity, forests, water, rural development, sustainable development and poverty reduction. Рассмотрение проблем ОДЗЗ на соответствующих совещаниях и в рамках соответствующих процессов, в том числе по вопросам продовольственной безопасности, изменения климата, биоразнообразия, лесов, воды, развития сельских районов, устойчивого развития и сокращения масштабов бедности.
It is conceded, however, that, notwithstanding the Local Government Act (2002), which provides for equal male and female representation in village development committees and ward development committees, women's participation in local government remains very limited. В то же время сообщается, что, несмотря на Закон 2002 года о местном самоуправлении, который предусматривает равное представительство мужчин и женщин в комитетах развития общин и в комитетах развития административных районов, представленность женщин в органах местного управления остается крайне ограниченной.
Rural Housewives Circles undertake numerous and varied actions for the development of local communities and regional development, promotion of rural areas, folk culture, as well as building social capital and support to disfavoured people. Кружки сельских хозяек организуют множество разнообразных мероприятий в области развития местных общин и регионального развития, поддержки сельских районов, народной культуры, создания социального капитала и оказания помощи ущемленным лицам.
This Commission's main task has been to identify priorities for rural development, to determine appropriate inter-ministerial coordination to identify, implement and complete the projects, and, to set up coordination and assurance within the development partnership. Главная задача Комиссии заключалась в определении приоритетных направлений развития сельских районов, обеспечении соответствующей координации между министерствами в целях разработки, осуществления и завершения проектов, а также в согласовании и координации усилий в рамках партнерств в области развития.
In the discussions on the way forward, many participants emphasized the need for addressing desertification and land degradation in the context of sustainable development, linking desertification issues with agriculture, integrated land and water management, rural development, climate change and poverty eradication, etc. Обсуждая перспективы дальнейшей работы, многие участники подчеркнули необходимость рассмотрения проблемы опустынивания и деградации земель в контексте устойчивого развития, с увязкой вопросов опустынивания с проблемами сельского хозяйства, комплексным использованием земельных и водных ресурсов, развитием сельскохозяйственных районов, изменением климата, ликвидацией нищеты и т.д.
Women may take part in public events, take all kinds of loans and credits, and enjoy appropriate living conditions as well as to participate in the development of rural districts and in receiving the benefits of development. Женщины могут участвовать во всех видах коллективной деятельности, получать всевозможные ссуды и кредиты и пользоваться надлежащими условиями жизни, а также участвовать в развитии сельских районов и в получении благ развития.
Rural development is of crucial importance in the overall development planning of the Lao PDR since, according to the 1995 Census, 17 percent of the inhabitants are residing in the urban areas and 83 percent in the rural areas of the country. Развитие сельских районов имеет колоссальное значение для общего планирования развития ЛНДР, учитывая, что, по данным переписи 1995 года, в городских районах проживает 17 процентов, а в сельской местности - 83 процента населения страны.
SDT for developing countries should be an integral part of all elements of the negotiations and should take fully into account special development needs of developing countries, including food security and rural development. ОДР для развивающихся стран должен стать составной частью всех элементов переговоров и должен в полной мере отражать особые потребности развивающихся стран в области развития, включая продовольственную безопасность и развитие сельских районов.
Thanks to financial support from the Government of Italy, 24 countries were able to establish long-term institutional arrangements for mountains, building on the above-mentioned national committees and the development of national strategies, plans and programmes for the sustainable development of mountain regions. Благодаря финансовой поддержке со стороны правительства Италии 24 страны смогли создать учрежденческие механизмы долгосрочного характера для горных районов на основе работы национальных комитетов и разработки национальных стратегий, планов и программ в целях устойчивого развития горных районов.
IFAD is working with FAO to organize part of the thematic stream on communication and sustainable development, especially with regard to communication, food security, and rural development and livelihood strategies. Фонд в сотрудничестве с ФАО работает над организацией части общего тематического потока, касающейся коммуникации в интересах устойчивого развития, особенно в отношении коммуникации, продовольственной безопасности и стратегий развития сельских районов и обеспечения средств к существованию.
In this sense, social assessment is particularly useful for analysing the impact of sectoral policies, including such areas as infrastructure development, industrial policy, rural development policy, education policy and employment policy. В этом смысле социальная экспертиза особенно полезна для анализа воздействия секторальных стратегий, в том числе в таких областях, как развитие инфраструктуры, промышленная политика, политика развития сельских районов, политика в области образования и политика в области занятости.
To contribute to funding for social development projects in areas deemed to merit priority, including drinking water supply, rural electrification, literacy, basic education, primary health services and telecommunications development projects; участие в финансировании проектов социального развития в приоритетных областях, таких как снабжение питьевой водой, электрификация сельских районов, ликвидация неграмотности, начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание и развитие телекоммуникаций;
Rural women have benefited directly from social development projects designed to provide access to health and education services, including in particular rural development projects and projects aimed at putting rural areas in touch with other parts of the country. Проекты социального развития, в частности проекты развития и вывода из изоляции сельских районов, были непосредственно направлены на обеспечение сельским женщинам доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
A project entitled "Concentration of cross-border rural development: Costa Rica - Nicaragua" seeks to encourage rural development along the border, to strengthen the economy and to reduce poverty by generating employment and raising incomes. Проект "Усиление развития сельских районов вдоль границы между Коста-Рикой и Никарагуа" состоит в стимулировании развития приграничных сельских районов путем укрепления экономики и сокращения масштабов бедности за счет создания новых рабочих мест и повышения доходов населения.
A project entitled "Training and exchange programme in municipal management and development", financed by Japan, seeks to train the mayors of border towns in municipal management techniques in order to increase decision-making effectiveness in the areas of management and local development. Программа "Подготовка кадров и взаимный обмен в вопросах управления и муниципального развития", финансируемая из средств, поступающих от Японии, предусматривает подготовку руководства муниципалитетов приграничных районов в вопросах муниципального управления с целью повышения эффективности деятельности директивных органов в области местного самоуправления и развития.
In achieving integrated rural development and agricultural production, the various governments have provided subsidies in respect of infrastructure, fertilizer, improved agricultural extension services, harvesting of the country's water resources and development of small-scale rural agro-industries. Следуя курсом достижения комплексного развития сельских районов и сельскохозяйственного производства, органы власти различных уровней предоставляют субсидии на цели развития инфраструктуры, поставок удобрений, обеспечения качественных услуг по внедрению сельскохозяйственных знаний и опыта, развития водных ресурсов страны и малых сельскохозяйственных предприятий.
Some countries also emphasized the importance of coherent economic and social development and the need to safeguard social expenditure in the priority areas of health and education, as well as expenditures in the areas of poverty reduction, rural development and infrastructure. Некоторые страны также подчеркнули важность последовательного экономического и социального развития и необходимость сохранить социальные расходы в приоритетных областях, т.е. в области здравоохранения и образования, а также расходы на сокращение масштабов нищеты, развитие сельских районов и инфраструктуру.
The existence of three State organizations, as well as municipalities, responsible for different aspects of urban privatization, the lack of valid urban development plans and the non-involvement of the municipalities in the privatization processes create particular problems for sustainable urban development in Georgia. Особые проблемы для устойчивого развития городских районов в Грузии связаны с наличием трех государственных организаций, а также муниципалитетов, отвечающих за различные аспекты приватизации в городах, отсутствием действенных планов городского развития и неучастием муниципалитетов в процессах приватизации.
Ways and means of increasing the role of and reliance on new and renewable sources of energy, particularly in view of their potential contribution to environmentally sound energy development and to rural energy development, will receive special attention. Особое внимание будет уделяться путям и методам повышения роли и расширения использования новых и возобновляемых источников энергии, особенно с учетом их потенциального вклада в развитие экологически безопасной энергетики и в развитие энергетики сельских районов.
The main concern of the mountain ecology and sustainable development project is the promotion of research and effective dissemination of research findings in the relatively neglected field of ecologically sustainable development of the mountainous regions of the world. Главной задачей проекта в области экологии горных районов и устойчивого развития является содействие исследованиям и эффективному распространению их результатов в относительно слабо разработанной области экологически устойчивого развития горных районов мира.
In its activities undertaken in conjunction with the Ministry of Agriculture, FAO is moving from an emergency stage to more long-term rural development programmes, such as the formulation of a long-term agricultural and rural development strategy and the creation of a national food security system. В рамках своей деятельности, осуществляемой совместно с министерством сельского хозяйства, ФАО переходит от этапа оказания чрезвычайной помощи к осуществлению более долгосрочных программ развития сельских районов, например в форме разработки долгосрочной стратегии развития сельского хозяйства и сельских районов и создания национальной системы продовольственной безопасности.
Collects, reviews and analyses data on various aspects of rural and agricultural development in the region and suggests appropriate policies to accelerate the development process in the rural sector; Занимается сбором, обзором и анализом данных о различных аспектах развития сельских районов и сельского хозяйства в регионе и предлагает соответствующие программы ускорения процесса развития в сельской местности;
The Department's work in the areas of environmental management and social development has focused on operational projects and advisory services relating to water and mineral resources, cartography, physical infrastructure, energy, and social and rural development. Деятельность Департамента в области рационального природопользования и социального развития направлена на осуществление оперативных проектов и предоставление консультативных услуг в областях водных и минеральных ресурсов, картографии, физической инфраструктуры, энергетики и социального развития и развития сельских районов.
A comprehensive rural development strategy must foster an increasing number of rural non-farm activities and promote development linkages between non-farm enterprises and an agricultural sector with increasing productivity and a more equitable pattern of distribution. Всеобъемлющая стратегия развития сельских районов должна предусматривать содействие развитию более разнообразной несельскохозяйственной деятельности в сельских районах и обеспечение взаимосвязанного развития несельскохозяйственных предприятий в сельских районах и сельскохозяйственного сектора, которое позволяло бы повысить производительность и создать более справедливую структуру распределения.
FAO's support to TCDC has concentrated on key areas in the broad fields of land and water development, dairy and animal production, crop production and protection, fisheries, forestry, nutrition and rural development. ФАО оказывала содействие ТСРС в основном в таких широких областях, как развитие земельных и водных ресурсов, мясное и молочное животноводство, производство и защита зерновых, рыболовство, лесоводство, питание и развитие сельских районов.