Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
The new approach of the plan maximizes the market-oriented business focus, critical for the rapid and sustainable advancement of rural development. Сформулированный в этом плане новый подход предусматривает максимально возможное сосредоточение усилий на предпринимательской деятельности, ориентированной на рынок, что имеет жизненно важное значение для скорейшего достижения устойчивого прогресса в развитии сельских районов.
Increased participation by farmers and other key actors in the overall sustainable agriculture and rural development process is of vital concern. Ключевое значение имеет более широкое участие фермеров и других основных заинтересованных сторон в процессе устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов в целом.
Poverty reduction in developing countries has been closely correlated with government expenditure on agriculture and rural development. Сокращение масштабов нищеты в развивающихся странах находится в тесной зависимости от уровня государственных расходов на развитие сельского хозяйства и сельских районов.
Such partnerships would help to reinforce policies and programmes that address a broad range of issues related to rural development. Такие партнерства будут способствовать укреплению стратегий и программ, посвященных решению широкого круга вопросов, связанных с развитием сельских районов.
The present report examines the work of the Alliance, accomplishments and continuing challenges and constraints in promoting partnerships for rural development. В настоящем докладе рассматривается работа Союза, а также достижения и сохраняющиеся проблемы и препятствия на пути налаживания партнерских отношений в интересах развития сельских районов.
The first section explains the priority given by the Governments of Madagascar and Dominican Republic to rural development. В первом разделе разъясняются причины, по которым правительства Мадагаскара и Доминиканской Республики уделяют первоочередное внимание развитию сельских районов.
Other developments are reported in the four addenda to this report, on desertification, deforestation, mountain development and biodiversity. О других изменениях сообщается в четырех добавлениях к настоящему докладу, посвященных опустыниванию, обезлесению, развитию горных районов и биологическому разнообразию.
An emerging concern for policy makers was the reconciliation of conservation and sustainable rural development. Одной из проблем, которые начинают беспокоить круги, формирующие политику, стало согласование вопросов, касающихся охраны природы и устойчивого развития сельских районов.
Currently, some countries in Central Asia already receive special support for rural development. В настоящее время некоторые страны Центральной Азии уже получают специальную помощь на развитие сельских районов.
Agriculture was critically important for many least developed countries, contributing significantly to national income, employment and rural development. Сельское хозяйство имеет огромное значение для многих стран, относящихся к категории наименее развитых, поскольку играет важную роль в обеспечении национального дохода, занятости и развития сельских районов.
Food Production Unit, Rural development and income generation, Local communities, Unspecified производство продовольствия, развитие сельских районов и обеспечение доходов, местные общины, число бенефициаров не указано
Its objective was to increase access of women to information and credits at affordable interests rates thus contributing to the economic development of rural regions. Цель данного проекта состоит в том, чтобы расширить доступ женщин к информации и кредитам по доступным процентным ставкам, таким образом содействуя экономическому развитию сельских районов.
Many stress the importance of a holistic, cross-sectoral approach and link forest policy and programmes to rural development and environmental conservation. Многие страны подчеркивают важность комплексного, межсекторального подхода и увязки политики и программ в области лесного хозяйства с развитием сельских районов и природоохранной деятельностью.
Within this framework, interaction and contacts with Europe have been strengthened in terms of watershed management and sustainable mountain development. В этой связи укрепились взаимодействие и контакты с европейскими странами в области мелиоративных работ на горных водоразделах и устойчивого развития горных районов.
The Government recognizes this, and has initiated a number of development projects in many of the most disadvantaged areas. Правительство признает факт наличия таких трудностей, и им была начата реализация ряда проектов по развитию многих наиболее неблагополучных районов.
Integrated coastal area management includes physical planning and the sustainable development of coastal areas to prevent the environmental degradation of coastal ecosystems. Комплексное управление прибрежными районами предусматривает территориальное планирование и устойчивое освоение прибрежных районов во избежание деградации окружающей среды прибрежных экосистем.
This is a valid appraisal of the relationship between commodity exchanges, ICT and rural development. Это - обоснованная оценка взаимосвязей между товарными биржами, ИКТ и развитием сельских районов.
In that context, special programmes were being implemented to promote the development of mountain regions. В этом контексте осуществляются специальные программы, предназначающиеся для содействия развитию горных районов.
(b) Enhanced ability of member States to tap the potential for sustainable agriculture and rural development. Ь) Повышение способности государств-членов задействовать потенциал в области устойчивого сельскохозяйственного развития и развития сельских районов.
The programme targets primarily native business people and promotes more balanced development of different parts of the Territory. Данная программа ориентирована главным образом на местных предпринимателей и содействует более сбалансированному развитию различных районов территорий.
Numerous international meetings on issues such as migration, integration, demining and frontier development. Участник многих международных совещаний по вопросам миграции, интеграции, разминирования, развития приграничных районов и т.д.
The federal government presented a national strategy for rural development, in order to ensure that suitable living conditions can be preserved in rural areas. Федеральное правительство представило национальную стратегию развития сельских районов, в рамках которой предусматривается сохранение там устойчивых условий жизни.
FAO continued to stress the importance of renewable sources of energy in its activities for food security and rural development. ФАО продолжает подчеркивать значение возобновляемых источников энергии для той деятельности, которую она осуществляет в интересах обеспечения продовольственной безопасности и развития сельских районов.
Food and nutritional security must be part of a larger framework of sustainable rural development and of poverty eradication. Продовольственная безопасность и гарантированный доступ к питанию должны быть частью более широкой рамочной основы для мер по устойчивому развитию сельских районов и искоренению нищеты.
The United Nations monitoring will be based on a coordinated approach at the development region level. Организация Объединенных Наций будет осуществлять наблюдение на основе применения координируемого подхода на уровне районов развития.