Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
It is often rooted in unequal patterns of development between rural and urban areas and unequal distribution of assets, including human capital. Нередко социальная изоляция обусловлена различной динамикой развития сельских районов и городов и неравномерностью распределения богатства, включая человеческий капитал.
They need to be brought into the policy discussion and their needs addressed as they are integrated into the new rural development framework. Эти группы следует шире привлекать к обсуждению политики, и их потребности следует учитывать и отражать в новых стратегиях развития сельских районов.
In Bolivia, UNODC supported vocational training and micro-enterprise development activities in order to generate employment and livelihood opportunities for young people in the Cochabamba Tropics. В Боливии ЮНОДК оказало помощь в организации профессиональной подготовки и в создании микропредприятий в целях повышения занятости и формирования источников доходов для молодежи тропических районов департамента Кочабамба.
Risk perception analysis factors in data derived from variables and indicators such as shifting patterns in land-use, urban and suburban development trends, environmental degradation, and climate change. При анализе восприятия риска учитываются данные о переменных и показателях, связанных, в частности, с изменениями в моделях землепользования, тенденциями в области развития городских и сельских районов, ухудшением состояния окружающей среды и изменением климата.
The goal of the Facility is to reduce poverty by leveraging remittances and migrant capital for development in rural areas in developing countries. Цель создания такого механизма заключается в сокращении масштабов нищеты путем привлечения переводимых средств и капиталов мигрантов для развития сельских районов развивающихся стран.
Rural development and modern-ization project for the central and paracentral regions Проект развития и модернизации сельских районов для центральных и периферийных регионов
Project for strengthening assets, markets and rural development policies in the northern highlands (Sierra Norte) Проект укрепления политики в отношении активов, рынков и развития сельских районов на северном нагорье (Сьерра-Норте)
In the Lambayeque region, a pilot initiative will address rural development in terms of cultural identity В регионе Ламбаеке на экспериментальной основе будет осуществлена инициатива по развитию сельских районов с учетом культурных особенностей
Create new jobs by training change-agents for integrated rural development. создание новых рабочих мест путем подготовки пропагандистов комплексного развития сельских районов;
PIPE had suggested a World Village Day event be used by the United Nations to further promote its emphasis on village rural development. ПОСКН предложило Организации Объединенных Наций использовать Всемирный день деревень для того, чтобы еще более подчеркнуть значение развития сельских районов и деревень.
In that respect, it underscored the need for rationalized donor procedures and conditionalities to enable easy access and faster processing of funding requests, particularly for rural development actors and farmers. В этой связи подчеркивалась необходимость упорядочения процедур и условий доноров, с тем чтобы облегчить доступ и ускорить рассмотрение просьб о финансировании, прежде всего в интересах тех, кто занимается вопросами развития сельских районов, и фермеров.
Assessment of progress on international commitments to sustainable agriculture and rural development, land, desertification and drought: З. Оценка прогресса в деле выполнения принятых на международном уровне обязательств в отношении устойчивого сельского хозяйства и развития сельских районов, земельных ресурсов, опустынивания и засухи:
A multi-stakeholder panel and plenary discussion on agriculture and land and rural development commented on the findings of the synthesis report and the two relevant thematic reports. В ходе многостороннего обсуждения в группах и на пленарном заседании по вопросам сельского хозяйства и земельных ресурсов и развития сельских районов высказывались замечания в отношении выводов одного аналитического и двух связанных с ним тематических докладов.
The countries also agreed that the need to improve the integrated management of rural development, agriculture and the environment was a challenge for the region. Страны согласились также с тем, что усиление комплексного управления развитием сельских районов, сельским хозяйством и рационального использования окружающей среды является своего рода вызовом для региона.
Interdepartmental and inter-ministerial bodies should be created in order to promote sustainable rural development, with budgetary allocations and participation by rural organizations and civil society. Необходимо создать межведомственные или межминистерские органы для содействия устойчивому развитию сельских районов с выделением необходимых бюджетных средств и при участии организации крестьян и гражданского общества.
To promote participation and access to information for civil society in the management of sustainable rural development; and Содействовать участию гражданского общества в управлении устойчивым развитием сельских районов и его доступу к соответствующей информации.
To adopt a differentiated approach to the problem of drought within rural development strategies; Обеспечить особый подход к решению проблемы засухи в рамках стратегий развития сельских районов.
To promote inter-agency and intersectoral coordination by formulating integrated policies relating to sustainable land management and rural development; Обеспечить межведомственную и межсекторальную координацию путем разработки комплексной политики, предусматривающей рациональное использование земли и развитие сельских районов.
The lack of gender-disaggregated data and published documentation of successful initiatives by women in agriculture and the rural development sector has been a major limitation in the preparation of this paper. Серьезным ограничением в плане подготовки настоящего документа было отсутствие дезагрегированных по признаку пола данных и опубликованной документации об успешных инициативах женщин в секторе сельского хозяйства и развития сельских районов.
More women should be involved in decision-making and policy processes related to agriculture, rural development, land and drought and desertification issues. В процессах принятия решений и в разработке политики в отношении сельского хозяйства, развития сельских районов, землепользования, а также засухи и опустынивания должно участвовать большее число женщин.
They reaffirm their support for the overarching objective of sustainable agriculture and rural development to increase food production and enhance food security within a framework of sustainable natural resource management. Они вновь заявляют о своей поддержке глобальной цели устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которая заключается в том, чтобы увеличить производство продуктов питания и повысить уровень продовольственной безопасности на основе рационального использования природных ресурсов.
In the medium and long term, its cooperation programme will remain actively involved in integrated rural development alongside its partner countries. В среднесрочной и долгосрочной перспективе в рамках сотрудничества в целях развития Люксембург продолжит оказывать содействие комплексному развитию сельских районов стран-партнеров.
The production systems favoured in the context of current rural development may be severely affected if considerations relating to climate change and adaptation are not internalized in time. Производственные системы, которым в настоящее время отдается предпочтение в сфере развития сельских районов, могут серьезно пострадать, если своевременно не будут учтены факторы, касающиеся изменения климата и адаптации к нему.
Operationalizing the principles of food sovereignty may provide countries with a different range of strategies to support pro-poor rural development in the context of international trade. Введение в действие принципов обеспечения продовольственного суверенитета может способствовать разработке различных стратегий для поддержки развития сельских районов с учетом интересов неимущих в контексте международной торговли.
Improved technologies and best practices, such as solar electrification, are interesting investments, both with regard to development in dryland areas and climate change mitigation. Передовые технологии и практика, такие, как развитие солнечной энергетики, представляют собой интересный объект для инвестиций с точки зрения развития засушливых районов и смягчения последствий изменения климата.