That includes in particular valuable achievements with regard to economic growth, education, health, building infrastructure and rural development. |
К ним относятся, в частности, важные успехи в экономическом росте, образовании, здравоохранении, создании инфраструктуры и развитии сельских районов. |
During the discussion, the broader scope of agriculture statistics to include also agri-environmental and indicators of rural development was noted. |
В ходе обсуждения было упомянуто о расширении охвата сельскохозяйственной статистики на агроэкологические показатели и показатели развития сельских районов. |
The intervention has helped improve the overall policy context for SLM and influenced budgetary reform processes and rural development planning cycles. |
Его действия помогли улучшить общеполитические условия для УУЗР и повлияли на процесс бюджетной реформы и циклы планирования развития сельских районов. |
UNEP has been given a lead role in environmental issues as they relate to the sustainable development of oceans and coasts. |
ЮНЕП отводится ведущая роль в решении экологических вопросов, в том что касается устойчивого освоения океанов и прибрежных районов. |
Number of consultations that achieved the urban development objectives; action plans adopted by city authorities and supported by necessary resources. |
Число консультаций, достигнувших целей развития городских районов; план действий, принятый городскими властями и подкрепленный необходимыми ресурсами. |
The project is building capacities and strengthening the enabling environment for the dissemination of renewable energy applications to address rural development. |
В рамках проекта производится укрепление потенциала и создаются благоприятные возможности для расширения масштабов использования возобновляемых источников энергии для целей развития сельских районов. |
Sectoral strategies now usually focus more broadly on rural development, including both on-farm and off-farm economic activities. |
В настоящее время в рамках секторальных стратегий повышенное внимание уделяется развитию сельских районов, в том числе как сельскохозяйственной, так и несельскохозяйственной экономической деятельности. |
Rural development, and increased agricultural productivity driven by technological investment, can help create jobs and reduce poverty. |
Созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты может способствовать развитие сельских районов, сопровождаемое повышением производительности сельскохозяйственного труда в результате инвестиций в технологии. |
Highest priority has been accorded to the development of rural areas, where the incidence of poverty and ignorance is most serious. |
Первоочередное внимание уделяется развитию сельских районов, где нищета и невежество имеют наиболее серьезные масштабы. |
The development of remote areas is also taking place. |
Также принимаются меры по развитию отдаленных районов. |
The Government has recognized the need to accelerate development of the ASAL areas for faster economic growth. |
Правительство признает необходимость ускорения развития районов ЗПЗ с целью ускорения экономического роста. |
Land consolidation, together with infrastructure improvements, is a crucial tool in integrated rural development programmes. |
Крайне важную роль в осуществлении программ комплексного развития сельских районов играет укрупнение земельных участков наряду с усовершенствованием инфраструктуры. |
Citizens are called upon to take an active part in the process of rural and community development. |
Граждане призваны играть активную роль в процессе развития сельских районов и общин. |
A revitalized approach to rural development needs to create a common responsibility for citizens, authorities and experts. |
Несущий в себе новые импульсы подход к развитию сельских районов должен привести к формированию чувства общей ответственности среди граждан, властей и экспертов. |
Good policies are among the most important determinants of successful and sustainable mountain development. |
Правильная политика является одним из важнейших факторов, определяющих успешное и устойчивое развитие горных районов. |
Every year mountain people are displaced by large-scale development projects for roads, dams, and mines. |
Каждый год население горных районов подвергается переселению в результате осуществления крупномасштабных проектов в области развития, связанных со строительством дорог, плотин и шахт. |
Fourth Objective: Rehabilitate and promote long-term development of areas previously occupied by refugee camps. |
Четвертая цель: Реабилитация районов, где находились лагеря беженцев, и содействие их долгосрочному развитию. |
Investment in renewable sources of energy would contribute to the development of provincial and rural areas. |
Инвестиции на развитие использования возобновляемых источников энергии будут способствовать развитию провинциальных и сельских районов. |
The Government of Sudan was exploiting its own oil resources to promote the development of all its people, especially those in the south of the country. |
Правительство Судана осваивает свои нефтяные ресурсы для улучшения положения всего народа, особенно населения южных районов страны. |
At the same time, the Government has launched an ambitious plan for the development of border areas and the national races there. |
Одновременно правительство приступило к осуществлению грандиозного плана по развитию приграничных районов и проживающих там народностей. |
According to this view, rural development is a key factor. |
Согласно этой концепции, ключевую роль в этом играет развитие сельских районов. |
Targeting illicit supply of narcotic drugs and promoting rural development should be an integral part of a poverty eradication strategy. |
Составной частью стратегии искоренения нищеты должны являться меры по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и содействию развитию сельских районов. |
The priority socio-economic sectors receiving aid are education, public health, integrated rural development, transport and agriculture. |
При распределении помощи приоритет отдается таким социально-экономическим секторам, как образование, здравоохранение, комплексное развитие сельских районов, транспорт и сельское хозяйство. |
Rural development should also proceed with the goal of providing an adequate number of jobs. |
В развитии сельских районов также следует руководствоваться целью создания достаточного числа рабочих мест. |
The significant link between water resources and agriculture, forestry, and urban development was emphasized. |
Была подчеркнута важная связь между водными ресурсами и сельским хозяйством, лесным хозяйством и развитием городских районов. |