The Government of Uganda has been preparing a development package for northern Uganda. |
Правительство Уганды разрабатывает комплекс мер в области развития для северных районов Уганды. |
Afghanistan ratified most of the core human rights conventions and attaches great importance to the protection of minorities and the development of rural areas. |
Афганистан ратифицировал большинство основных договоров по правам человека и уделяет большое внимание защите меньшинств и развитию сельских районов. |
Urban development also often includes public plans for urban renewal, generally the "beautification" and "upgrading" of certain areas. |
Городское развитие часто также включает в себя государственные планы реконструкции и модернизации городов - как правило, "облагораживание" и "благоустройство" определенных районов. |
One such area is the promotion of investment in agriculture and rural development. |
Одной из таких областей является поощрение инвестиций в сельское хозяйство и развитие сельских районов. |
Support to agriculture and rural development under 10th EDF and thematic program |
Поддержка сельского хозяйства и развитие сельских районов в рамках десятого транша ЕФР и тематических программ |
There is considerable scope, for example, for deploying biofuels in support of rural development and the transport sector. |
В частности, имеются значительные возможности для использования биотоплива в интересах развития сельских районов и транспортного сектора. |
More than half the reports make the point that integrated rural development provides an appropriate framework for implementing cooperation policies. |
Более чем в половине докладов обращается внимание на тот факт, что комплексное развитие сельских районов является надлежащей основой для осуществления политики сотрудничества. |
The second was to support development and reconstruction in war-torn areas. |
Вторым аспектом стала поддержка развития и восстановления разрушенных войной районов. |
Poor neighbourhoods usually have the worst facilities, the poorest environments and inadequate economic development. |
Для бедных районов обычно характерны наиболее запущенные объекты инфраструктуры, наихудшие условия и отсутствие надлежащего экономического развития. |
Harnessing the potential of remittances for rural development IFAD |
Использование возможностей, предоставляемых денежными переводами, в развитии сельских районов |
The Kerala Rural Development Agency, a non-governmental organization, has been working in the field of community development and research since 1985. |
Агентство по развитию сельских районов штата Керала - неправительственная организация, которая с 1985 года занимается исследованиями и развитием общин. |
Argentina continues its strong commitment to sustainable mountain development through the Committee for Sustainable Development in Mountain Regions of Argentina. |
ЗЗ. Аргентина сохраняет свою решительную приверженность устойчивому развитию горных районов, действуя через Аргентинский комитет по устойчивому развитию горных районов. |
The event discussed draft reports focusing on the progress made in sustainable mountain development since the holding of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992. |
На этом мероприятии были рассмотрены проекты докладов о работе, проделанной для решения задач устойчивого развития горных районов после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году. |
Other initiatives have been to include women in economic development through the Rural Economic Development Initiative (REDI) programmes. |
Другие инициативы были направлены на то, чтобы привлечь женщин к участию в экономическом развитии по линии программ, осуществляемых в рамках Инициативы по экономическому развитию сельских районов (ИЭ РСР). |
By signing the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians, his country had clearly demonstrated its commitment to cooperation for the development of mountainous areas. |
Подписав Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат, страна оратора наглядно продемонстрировала свою приверженность к сотрудничеству в деле развития горных районов. |
In 1978, the university established the Desert Development Center to promote sustainable development in Egypt's reclaimed desert areas. |
В 1978 году университет учредил «Центр развития пустынь» для помощи в устойчивом развитии пустынных районов Египта. |
The Area Development Schemes Programme grew into a major example of grass-roots development in a fragile, disaster-prone environment. |
Программа мероприятий по реализации плана развития районов явила собой знаменательный пример развития на низовом уровне в условиях, характеризующихся неустойчивостью и возможностью бедствий. |
The locations of the five Area Development Schemes were selected from among the poorest areas of the Sudan with a potential for economic development. |
В качестве мест осуществления пяти планов развития районов были выбраны наиболее бедные районы Судана, обладающие потенциалом экономического развития. |
In its 1991-1995 National Economy Development Scheme, the Government of China has made special provisions for the economic development of minority areas. |
В свою Программу развития национальной экономики на 1991-1995 годы правительство Китая включило специальные положения, касающиеся экономического развития районов проживания национальных меньшинств. |
The Doha Development Agenda should address the special needs of developing countries in terms of food security, rural development, and livelihood security. |
Дохинская повестка дня в области развития должна содействовать удовлетворению особых потребностей развивающихся стран в плане продовольственной безопасности, развития сельских районов, а также обеспечению источников средств к существованию. |
The efforts made under the African Development Fund were noted: 60 per cent of resources in recent years have been disbursed to rural development. |
Были отмечены усилия, предпринятые Африканским фондом развития: в последние годы на цели развития сельских районов было выделено 60% ресурсов. |
An important tool for building consensus on development policy, established by the Constitution of Guatemala, is the National Urban and Rural Development Council. |
Важным инструментом согласования политики в области развития, определенной в Конституции Гватемалы, является Национальный совет развития городских и сельских районов. |
It also hoped that the United Nations Conference on Sustainable Development would reinforce the political commitment to the development of mountainous regions, taking into account existing challenges and threats. |
Делегация также выражает надежду, что Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию укрепит политическую ответственность за развитие горных районов с учетом существующих сложностей и угроз. |
COPUOS would itself continue to address priorities such as space applications in agriculture, rural development, drought and desertification, thus furthering action also called for at the World Summit on Sustainable Development. |
КОПУОС сам будет продолжать работать в таких приоритетных областях, как применение космических технологий для сельского хозяйства, развитие сельских районов, борьба с засухой и опустыниванием, тем самым способствуя выполнению задач, поставленных Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию. |
It reiterates that the Southern Development Project is vital for the development of Sri Lanka. |
Оно повторяет, что Проект развития южных районов является жизненно необходимым для развития Шри-Ланки. |