Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Investment should maximize return for long-term development, such as infrastructure to support rural development. Инвестиции должны приводить к максимальной отдаче в плане долгосрочного развития, в частности инфраструктуры, для поддержки развития сельских районов.
Issues such as rural development, education and youth unemployment require the urgent attention of the Government and its development partners. Такие вопросы, как развитие сельских районов, образование и трудоустройство молодежи, требуют самого неотложного внимания со стороны правительства и его партнеров в целях развития.
The Agency also supports a variety of rural development, local governance and local development projects. Кроме того, Агентство оказывает поддержку в реализации широкого круга проектов в области развития сельских районов, местного самоуправления и развития на местном уровне.
The development of urban centres can also have a positive effect on rural development given their symbiotic relationship. Развитие городских центров может также оказать позитивное воздействие на развитие сельских районов с учетом их тенденции к взаимовыгодному сосуществованию.
This development has provided for the improved spatial distribution of services and development in rural areas. Эта мера позволила улучшить географическое распределение услуг и развитие сельских районов.
Pakistan recognized the country's socio-economic development policies, through which investments were made in rural development to alleviate poverty. Пакистан признал политику страны в области социально-экономического развития, благодаря которой были обеспечены инвестиции в развитие сельских районов для борьбы с нищетой.
The keys to sustainable rural development were peace, political stability and economic stability supported by a vibrant development partnership. Ключевое значение для устойчивого развития сельских районов имеют мир и политическая и экономическая стабильность, подкрепляемые энергичным партнерством в целях развития.
The development of public transport will be supported over the long term through development programmes specific to particular urban areas. В долгосрочной перспективе поддержка развития общественного транспорта будет оказываться в рамках программ развития, учитывающих особенности конкретных городских районов.
There were also calls to further exploit ecotourism to boost rural development and ensure cultural continuity in the development process. Были также высказаны призывы к дальнейшему использованию экотуризма для ускорения развития сельских районов и обеспечения культурной целостности в процессе развития.
Government policies should lead to better coordination to ensure that these investment opportunities contribute effectively to rural development and poverty eradication and also to eco-efficiency improvement in agricultural development. Государственная политика должна быть ориентирована на усиление координации для обеспечения того, чтобы такие возможности инвестирования эффективным образом способствовали развитию сельских районов и искоренению нищеты, а также усилению развития сельского хозяйства на основе экоэффективности.
There is growing interest in biofuel development to assist rural development and reduce greenhouse gas emissions. В настоящее время наблюдается рост интереса к освоению биотоплива для оказания помощи в развитии сельских районов и сокращения выбросов парниковых газов.
Thus the development of agriculture is an essential driving force for both poverty reduction and for rural development. Таким образом, развитие сельского хозяйства является главной движущей силой сокращения масштабов нищеты и развития сельских районов.
Trends in sustainable development: agriculture, land, rural development, drought and desertification Тенденции в области устойчивого развития: сельское хозяйство, земельные ресурсы, развитие сельских районов, засуха и опустынивание
Despite the region's clear urbanization trend, national Governments and development groups continue to direct their energies towards rural economic development. Несмотря на явственную тенденцию к урбанизации региона, национальные правительства и группы развития по-прежнему направляют свои усилия на развитие экономики сельских районов.
National training workshops on the development of national strategies for integrating rural development and energy policies and plans were conducted in seven countries. В семи странах были проведены национальные учебные семинары по разработке национальных стратегий, направленных на разработку комплексных программ и планов развития сельских районов и энергетики.
In several countries, national programme of action development processes have triggered the reformulation of coastal policy and coastal development strategies. В нескольких странах процесс разработки национальной программы действий привел к пересмотру политики в отношении прибрежных районов и стратегии их развития.
The current priorities for economic development in Armenia included job creation, export promotion and development of a knowledge-based economy, and special attention was also given to rural development. К первоочередным задачам в области экономического развития Армении в настоящее время относятся создание рабочих мест, стимулирование экспорта и развитие экономики, базирующейся на знаниях; особое внимание уделяется также развитию сельских районов.
Its research programme concerns three interlinked themes of environmentally sustainable development: eco-restructuring for sustainable development, mega-cities and urban development, and multilateralism and governance. В его программе исследований предусмотрены три взаимосвязанные темы экологически устойчивого развития: экоперестройка в целях обеспечения устойчивого развития; мегалополисы и развитие городских районов; и многосторонность и управление.
Work programmes include support and development of community infrastructure and housing, community services, arts and crafts, enterprise development, cultural maintenance activities, outstation development and land care. Программы работы предусматривают поддержку и развитие инфраструктуры общин, жилищного строительства, сферы услуг, искусств и ремесел, предпринимательства, а также мероприятия по сохранению культуры, освоение отдаленных районов и охрану земельных ресурсов.
In the future, alternative development projects will involve more active partnership between UNDCP and concerned Governments, and alternative development will be an integral part of national rural development. В дальнейшем проекты альтернативного развития будут осуществляться при более активном участии ЮНДКП и заинтересованных правительств, а альтернативное развитие станет составной частью национальных программ развития сельских районов.
The suggested measures for human resource development include education and training in integrated coastal and marine management and sustainable development; and development of educational curricula and public awareness campaigns. В плане развития людских ресурсов предлагаемые меры включают организацию обучения и подготовки в области комплексного рационального использования и устойчивого развития прибрежных и морских районов, а также разработку учебных программ и кампаний по информированию общественности.
Finland reported that through bilateral agreements for development cooperation, it had implemented integrated development programmes with a rural and agricultural development focus in Mozambique, South Africa and Zambia. Финляндия сообщила об осуществлении комплексных программ развития с уделением особого внимания развитию сельских районов и сельского хозяйства в Замбии, Мозамбике и Южной Африке в рамках двусторонних соглашений о сотрудничестве в целях развития.
Morocco is at present preparing legislation for mountain conservation and development, covering such key issues as infrastructure development and watershed development. В настоящее время Марокко разрабатывает законодательство по вопросам охраны и развития горных районов, охватывающее такие аспекты, как развитие инфаструктуры и развитие водосборных районов.
Mexico reported that its alternative development interventions were based on a holistic rural and social sustainable development strategy, the aims of which include licit development of areas where illicit crops are cultivated. Мексика сообщила, что ее мероприятия в области альтернативного развития опираются на комплексную стратегию устойчивого развития сельских районов и социального сектора, нацеленной, в частности, на восстановление законного характера развития в тех районах, где возделываются запрещенные культуры.
The evaluation also found that the development of methodological guides for environmental and socio-economic development planning, taking into account demographic dynamics, allowed the municipalities of target regions to analyse population factors for their economic development strategies. В результате оценки было также установлено, что разработка методологических руководств по планированию экологического и социально-экономического развития с учетом демографической динамики позволяет муниципалитетам целевых районов проводить анализ факторов народонаселения для их стратегий экономического развития.