Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
The strengthening of civil society organizations and the promotion of increased interaction among social and economic stakeholders are desirable in fostering a participatory approach to rural development in small island developing States. Укрепление организаций гражданского общества и поощрение тесного взаимодействия между социальными и экономическими субъектами необходимы для формирования участного подхода к развитию сельских районов в малых островных развивающихся государствах.
I think it is important here to stress the importance of the development and reconstruction effort in the affected areas, as called for in resolution 1778. Думаю, здесь следует подчеркнуть важность усилий по развитию и восстановлению пострадавших районов, о чем говорится в резолюции 1778.
In Asia and the Pacific, the vast experience available on sustainable mountain development can significantly benefit the observance of the Year. В Азиатско-Тихоокеанском регионе накоплен широкий опыт в области устойчивого развития горных районов, который в значительной степени может быть использован при проведении Международного года гор.
Concerted action is needed to build and strengthen the institutional and human capacity to carry on with sustainable mountain development efforts far beyond 2002. Необходимы совместные действия для создания и укрепления институционального и человеческого потенциала в целях осуществления устойчивого развития горных районов на весьма продолжительный период после 2002 года.
They call for greater support for the development of sport through social and community projects to help young people and those in rural areas. Они призывают к более активной поддержке спорта с помощью общественных проектов для оказания помощи молодежи, а также населению сельских районов.
UNICEF provides support for the organization of local communities and the application of traditional knowledge and management practices in integrated coastal-area-based development. ЮНИСЕФ оказывает поддержку в организации местных общин и применении традиционных знаний и методов управления в комплексном освоении прибрежных районов.
To complement those activities, FAO has developed a project to improve the collection and dissemination of gender-disaggregated data on agriculture and rural development by means of agriculture censuses and surveys. В дополнение к этим мероприятиям ФАО разработала проект для совершенствования сбора и распространения данных с разбивкой по признаку пола относительно развития сельского хозяйства и сельских районов путем проведения переписей населения, занятого в сельском хозяйстве, и соответствующих обзоров.
The coal industry was vital to the early development of several communities, especially those in the foothills and along deep river valleys where coal was close to the surface. Угольная промышленность была важна для начального развития некоторых районов, особенно расположенных в предгорьях и вдоль глубоких речных долин, где уголь был недалеко от поверхности.
It should be noted that the Regional Environmental Centre in the period 2004-2009 successfully implemented the project Sustainable development of mountain regions of the Caucasus. Следует отметить, что Региональный экологический центр в 2004-2009 годы в селе Чиора успешно реализовал проект «Устойчивое развитие горных районов Кавказа.
Thaksin's rural development policies were clearly welcomed by people who, for the first time, felt connected to the leaders they had elected. Политику развития сельских районов Таксина открыто приветствовали люди, которые впервые почувствовали себя связанными с теми лидерами, которых они избрали.
(c) Creation of new and expansion of existing African investment funds for rural and subregional development; с) создание новых и расширение действующих африканских инвестиционных фондов для целей развития сельских районов и субрегиона в целом;
(a) Advisory services on upgrading and revitalizing secondary settlements and deteriorated urban areas; and promotion of integrated human settlement development; а) Консультативные услуги по вопросам благоустройства и возрождения второстепенных населенных пунктов и запущенных городских районов и содействия комплексному градостроительству;
The representative also reported on the Fund for Social Investment which directed funds to rural development, youth and women. Представитель Эквадора также рассказала о деятельности Фонда для социальных инвестиций, средства которого используются для развития сельских районов и осуществления программ, ориентированных на молодежь и женщин.
They also express the need to foster alternative forms of economic development by cooperation in opening up markets and increasing investment in coca growing areas. Они также заявляют о необходимости содействия альтернативным формам экономического развития на основе сотрудничества в открытии рынков и увеличении инвестиций на цели развития районов выращивания коки.
Give effect to integrated management and sustainable development of the coastal and marine environment under their national jurisdiction; обеспечивать комплексное управление и устойчивое развитие прибрежных и морских районов, находящихся под их национальной юрисдикцией;
The national reports indicate that many countries have also undertaken resettlement programmes, both to reduce imbalances in population distribution and to stimulate economic development in certain areas. Из национальных докладов видно, что во многих странах осуществляются также программы в области переселения, направленные на уменьшение дисбалансов в распределении населения и стимулирование экономического развития некоторых районов.
The Netherlands and the People's Republic of China are at present co-funding a project on environmental and urban geology for sustainable development of new economic zones and fast-growing cities. В настоящее время Нидерланды и Китайская Народная Республика совместно финансируют проект по геоэкологии и геологии городских районов в целях устойчивого развития новых экономических зон и быстрорастущих городов.
A similar objective figures prominently in a UNDCP technical paper on alternative development methodology for areas where illicit cultivation is taking place. Аналогичная задача является одним из основных элементов технического документа ПКНСООН по методологии альтернативного развития для районов, в которых осуществляется незаконное выращивание.
Bilateral cooperation between the Government of Luxembourg and small developing countries is focused mainly on the areas of social and rural development. Двустороннее сотрудничество между правительством Люксембурга и малыми развивающимися странами в основном сосредоточено в области социального развития и развития сельских районов.
The Authority indicated that the requests concerned predominantly private construction and the development of commercial areas within ancient structures in the Old City and in the surrounding neighbourhoods. Управление сообщило, что разрешения испрашиваются главным образом для строительства частных домов и развития торговых районов на исторической территории Старого города и в прилегающих к ней районах.
Poverty alleviation through integrated rural development is a major concern in the Cairo Programme for African Cooperation, adopted by the first African Ministerial Conference on the Environment. Ослабление нищеты посредством комплексного развития сельских районов является главным аспектом Каирской программы африканского сотрудничества, утвержденной на первой Конференции министров африканских стран по окружающей среде.
In Central America, UNIFEM has worked to promote basic food security among refugee women while seeking to integrate gender and environment issues into rural development programmes more generally. В Центральной Америке ЮНИФЕМ ведет работу, направленную на поощрение базовой продовольственной безопасности беженцев-женщин, и одновременно стремится обеспечить более широкую интеграцию гендерных и экологических проблем в программы развития сельских районов.
These include, among others, finance, trade, privatization, small-scale enterprises, transnational corporations, science and technology, rural development, and physical infrastructure. В их числе - финансирование, торговля, приватизация, мелкие предприятия, транснациональные корпорации, наука и техника, развитие сельских районов и физическая инфраструктура.
The United Nations, in Geneva in 1992, convened the first international conference on rural women and development. В 1992 году Организация Объединенных Наций созвала в Женеве первую международную конференцию по вопросам участия женщин из сельских районов в процессе развития.
The committee was requested to develop a method and a master plan for the development of those areas with emphasis on social, economic and other strategic implications. Комитету было предложено разработать метод и генеральный план развития этих районов с упором на социальные, экономические и другие стратегические последствия.