The University College of the North (UCN) has identified in its development plan a Centre for Indigenous Languages. |
Университетский колледж северных районов (УКСР) наметил в своем плане развития создание центра языков коренных народов. |
GON has been conducting special package programme to ensure health services for the people of 25 districts having low health development indicators. |
ПН проводит специальную комплексную программу медицинского обслуживания населения 25 районов, где отмечаются низкие показатели состояния здоровья. |
A proposal was made to launch and sign a legal framework for the protection and sustainable development of mountain regions in SEE. |
Было предложено разработать и подписать юридический рамочный документ о защите и устойчивом развитии горных районов в субрегионе ЮВЕ. |
In Lithuania, financial assistance for organic farming was foreseen in its rural development plan for 2003 - 2006. |
В Литве в рамках плана развития сельских районов на 2003-2006 годы предусматривается оказание финансовой помощи системе органического земледелия. |
It also provides financing of preferential procurement contracts, rural and community development projects, cooperatives and franchised operations. |
Он обеспечивает также финансирование преференциальных контрактов на закупку, проекты развития сельских районов и общин, кооперативов и франшизных операций. |
The strategic approach adopted by the Government is one of urban development on the basis of a participative process. |
Стратегический подход, который был разработан правительством, предусматривает развитие городских районов на основе участия широких слоев населения. |
Agricultural cooperatives, which are typically organized as supply and/or marketing cooperatives contribute to the development of rural areas. |
Сельскохозяйственные кооперативы, которые, как правило, представляют собой кооперативные структуры, занимающиеся поставками и/или маркетинговой деятельностью, содействуют развитию сельских районов. |
As at mid-June, approximately $159.3 million had been mobilized for recovery and development activities across Somalia. |
По состоянию на середину июня было собрано примерно 159,3 млн. долл. для финансирования деятельности по восстановлению и развитию различных районов Сомали. |
She would like more information on the status of plans to include a gender perspective in rural development programmes. |
Оратор хотела бы ознакомиться с дополнительной информацией о ходе реализации планов по разработке программ развития сельских районов с учетом гендерных аспектов. |
The national plan focuses on the promotion of equitable and balanced socio-economic development of both rural and urban areas. |
Этот национальный план уделяет первостепенное внимание содействию справедливому и сбалансированному социально-экономическому развитию как сельских, так и городских районов. |
His Government, through the Green Morocco Plan, was promoting rural and agricultural development and increased productivity. |
Правительство его страны оказывает содействие развитию сельских районов и сельского хозяйства, а также росту продуктивности путем осуществления разработанного в Марокко "Зеленого плана". |
Support for medium-sized enterprises would help to revitalize rural development and agriculture. |
Поддержка средних предприятий позволит активизировать процесс развития сельских районов и сельского хозяйства. |
In addition, an integrated development project for Pygmies had been set up in collaboration with UNICEF. |
Кроме того, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ был разработан проект по обеспечению комплексного развития районов проживания пигмеев. |
Progress on reconstruction has been slower in conflict affected areas but the Government is committed to completing all development projects. |
Процесс восстановления районов, затронутых конфликтом, оказался более длительным, но правительство твердо намерено завершить все проекты в области развития. |
Decontamination of the areas will enable the people to engage in meaningful economic activity and contribute to economic development. |
Разминирование этих районов позволит их населению заниматься полезной экономической деятельностью и будет содействовать экономическому развитию. |
The purpose of the Act is to make land tenure legally secure and to promote rural development. |
Цель этого закона - усилить правовую защиту прав на владение землей и способствовать развитию сельских районов. |
Agricultural productivity was being increased and education and health care improved in order to assist rural development. |
Для содействия развитию сельских районов в настоящее время повышается производительность сельского хозяйства и улучшается качество образования и медицинской помощи. |
While urbanization helped to reduce rural poverty, rural development was also of paramount importance. |
Хотя урбанизация и способствует снижению уровня бедности в сельской местности, огромное значение имеет развитие сельских районов. |
The training and development programmes offer rural women in particular skills for economic empowerment, thus encouraging them to enrol in literacy classes. |
Благодаря программам обучения и развития женщины из сельских районов имеют возможность приобрести, в числе прочего, умения и навыки, способствующие улучшению экономического положения, что стимулирует их к участию в курсах по обучению грамоте. |
Therefore, rural development and gender equality issues should be considered in connection with these factors and conditions. |
Таким образом, вопросы развития сельских районов и гендерного равенства должны рассматриваться в свете этих факторов и условий. |
The migration is an important tool to support economic and social development, and to eliminate the developmental gap between rural and urban areas. |
Миграция является важным средством содействия экономическому и социальному развитию и устранения разрыва в развитии городских и сельских районов. |
Rural electrification to improvise rural development. |
е) электрификация сельских районов в целях ускорения их развития. |
The State party should continue its efforts to accelerate economic development in regions mainly inhabited by returnees of Serb origin. |
Государству-участнику следует продолжать его усилия, направленные на ускорение экономического развития районов, в которых проживает большинство возвращенцев сербского происхождения. |
The policy on comprehensive rural development has been implemented extensively throughout the country. |
Власти страны принимают активные меры по комплексному развитию сельских районов. |
In the Lao PDR, women play a very important role in rural development. |
Женщины играют исключительно важную роль в развитии сельских районов ЛНДР. |