With almost 28,000 cross-border workers working in Monaco, the Principality is contributing to the development of the surrounding economic region. |
Принимая у себя на работу около 28000 жителей прилегающих районов, Княжество тем самым способствует развитию экономики соседнего региона. |
Rural development is thus a precondition for the reduction of extreme poverty and hunger. |
Таким образом, развитие сельских районов является необходимой предпосылкой сокращения масштабов крайней нищеты и голода. |
Several new commitments in support of rural and agricultural development were also made recently, including on the highest political level. |
За последнее время были взяты также, в том числе на самом высоком политическом уровне, некоторые новые политические обязательства в отношении оказания помощи в деятельности в целях развития сельских районов и сектора сельского хозяйства. |
Policy coherence is especially important for achieving adequate resource allocation, which is essential for integrated rural development. |
Особое значение для обеспечения адекватного распределения ресурсов имеет согласованность политики, что исключительно важно для комплексного развития сельских районов. |
In Asia, inter-agency groups, such as rural development and food security forums, are active in several countries. |
В ряде стран Азии активную работу ведут межучрежденческие группы, такие, как форумы по вопросам развития сельских районов и продовольственной безопасности. |
Regional organizations have launched a number of activities for promoting rural development. |
Региональные организации приступили к осуществлению ряда мероприятий по поощрению развития сельских районов. |
The United Nations system should be encouraged to design a coherent capacity-building programme for rural development. |
Систему Организации Объединенных Наций следует поощрять к разработке последовательной программы укрепления потенциала для развития сельских районов. |
Access to rural finance is a critical component of rural development. |
Доступ к финансам в сельских районах является одним из важных компонентов развития сельских районов. |
Both Vikedal and Farsund have a very similar index development, indicating similar changes over large areas of south-western Norway. |
На участках в Викедале и Фарсунне изменение индекса носило весьма сходный характер, что свидетельствует об аналогичных модификациях на территории крупных районов в юго-западной части Норвегии. |
The same applies to overarching plans for sustainable development of towns and urban areas. |
То же самое касается генеральных планов по устойчивому развитию населенных пунктов городского типа и городских районов. |
The project has had considerable achievements in building institutional capacity for community development in areas with high concentrations of indigenous populations. |
В рамках этого проекта достигнуты значительные успехи в создании организаций, занимающихся развитием местных районов с высокой концентрацией коренного населения. |
UNV collaborates with local governments in Ecuador, Jamaica, and Yemen to mobilize volunteer participation in urban development. |
ДООН сотрудничает с местными органами власти в Йемене, Эквадоре и Ямайке в вопросах мобилизации добровольцев для участия в деятельности в интересах развития городских районов. |
Recent developments have reaffirmed that there is more to planning and urban and regional development than simply drawing plans. |
Последние события еще раз показали, что планирование, развитие городов и районов означают нечто большее, нежели простая разработка планов. |
In the preliminary phase of development, information was collected on the formats and availability of relevant data from 18 institutions worldwide. |
На предварительном этапе внедрения центрального хранилища данных была собрана информация о форматах и наличии соответствующих данных у 18 учреждений из разных районов мира. |
The European region reported on several other sectoral sustainability indicators, including those related to sustainable urban development, sustainable human settlement development, science and sustainable development, sustainable mountain development, sustainable energy and sustainable transport. |
Европейский регион представил информацию о ряде других показателей устойчивого развития по секторам, включая показатели, связанные с устойчивым развитием городских районов, устойчивым развитием населенных пунктов, наукой и устойчивым развитием, устойчивым развитием горных районов, устойчивой энергетикой и устойчивым транспортом. |
The present crisis would provide an opportunity to bring about change and the advent of biofuels could create jobs and contribute to rural development. |
Текущий кризис предоставит возможность осуществить перемены, а внедрение биотоплива может способствовать созданию рабочих мест и развитию сельских районов. |
That requires measures to strengthen social protection along with a focus on agriculture and rural development and enhanced financial inclusiveness. |
Для этого требуются меры по укреплению социальной защиты наряду с акцентом на развитии сельского хозяйства и сельских районов и расширении финансовой открытости. |
Still, only a limited number of local authorities have adopted the required by-laws or declared "special development areas". |
Вместе с тем лишь немногие местные органы власти приняли необходимые подзаконные акты или объявили о создании «специальных районов развития». |
In addition, the demand for new housing can lead to inappropriate development on natural flood plains. |
Кроме того, спрос на новое жилье может вести к нежелательной застройке низинных районов, подвергающихся естественному затоплению. |
The economic, social and environmental interdependence between rural and urban areas requires an approach to sustainable human settlements development that is both balanced and mutually supportive. |
Экономическая, социальная и экологическая взаимозависимость сельских и городских районов требует такого подхода к устойчивому развитию населенных пунктов, при котором все эти составляющие были бы сбалансированы и усиливали друг друга. |
The project is currently integrated into the provincial and local development plans. |
В настоящее время этот проект включен в планы развития провинции и районов. |
We deem it necessary to increase productive investment in rural and agricultural development to achieve food security. |
Мы считаем необходимым увеличить объем инвестиций производственного назначения в сферу развития сельских районов и сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности. |
Substantial reduction of trade-distorting domestic support needs to be ensured while taking account of food security, livelihood and rural development. |
Нужно обеспечить существенное сокращение деформирующей торговлю внутренней поддержки при одновременном учете таких аспектов, как продовольственная безопасность, наличие средств к существованию и развитие сельских районов. |
Project 30974: western and central African rural development hub |
Проект 30974: центр по развитию сельских районов в Западной и Центральной Африке |
Petrocaribe would also promote investments in infrastructure, social security, productive equipment and procurement of machinery and equipment needed to consolidate comprehensive agricultural and rural development projects. |
Договор "Петро-карибе" будет содействовать вложению средств в инфраструктуру, социальное обеспечение, высоко-производительное оборудование и закупку машин и оборудования, необходимых для укрепления комп-лексных проектов развития сельского хозяйства и сельских районов. |