| An imaginative integrated rural development project is helping to restore the balance by combining traditional production systems with modern technology. | Этот творческий проект комплексного развития сельских районов помогает восстановить равновесие путем сочетания традиционных систем производства с современными технологиями. |
| UNIDO also supports sustainable development strategies at levels of regions, municipalities or districts through an Area-Wide Environmental Quality Management Plan. | ЮНИДО также оказывает поддержку в осуществлении стратегий в области устойчивого развития на уровне регионов, муниципалитетов или районов через Общерегиональный план управления качеством окружающей среды. |
| This work is therefore intended to be complementary to existing guidelines by addressing planning needs specific to mountain development issues. | Эта работа, соответственно, должна дополнить существующие руководящие принципы посредством обеспечения учета специфических потребностей в области планирования, связанных с развитием горных районов. |
| It stresses an ecosystem approach to development and is of great relevance to oceans and coastal areas. | В ней подчеркивается экосистемный подход к развитию, и она имеет огромное значение для океанов и прибрежных районов. |
| UNESCO/IOC has started a new project on environment and development in coastal regions and in small islands (1996-2001). | ЮНЕСКО/МОК приступили к осуществлению нового проекта по вопросу об окружающей среде и развитию прибрежных районов и малых островов (1996-2001 годы). |
| Its purpose was to protect the interests of minorities and speed up the development of the autonomous areas. | Его цель заключается в защите интересов меньшинств и ускорении развития автономных районов. |
| Another speaker asked for more information on rural development and UNDP work in strengthening local non-governmental organizations. | Другой оратор обратился с просьбой о предоставлении дополнительной информации о развитии сельских районов и деятельности ПРООН по укреплению местных неправительственных организаций. |
| He noted that rural development was one of the priority areas of his Government. | Оратор отметил, что одним из приоритетных направлений деятельности правительства его страны является развитие сельских районов. |
| A separate Ministry was established in 1992 to ensure the development of the border areas and to eradicate poppy cultivation. | В 1992 году было создано отдельное министерство для развития пограничных районов и для ликвидации посевов мака. |
| In the process, UNU was assigned to take the lead role in research into issues pertaining to the sustainable development of mountains. | В рамках этого процесса УООН было поручено играть ведущую роль в изучении вопросов, касающихся устойчивого развития горных районов. |
| The financial envelope is also essential to ensure the maintenance of purchasing power and thus economic development of the coal mining regions. | Пакет финансовых мер также весьма важен для обеспечения поддержания покупательной способности и таким образом экономического развития угледобывающих районов. |
| UNDCP continued to support the four-year alternative development pilot project in four target districts in Afghanistan, and formulated a new integrated drug control programme. | ЮНДКП продолжала поддерживать четырехлетний экспериментальный проект альтернативного развития для четырех целевых районов в Афганистане и подготовила новую комплексную программу по контролю над наркотиками. |
| It made additional initiatives relating to alternative development and demand reduction programmes in specific areas of the country. | Были приняты дополнительные меры по программам альтернативного развития и сокращения спроса для конкретных районов страны. |
| To this end, the Government has promoted local outline plans and allocated funds to support their development. | С этой целью правительство разработало планы общего характера для отдельных районов и выделило средства для оказания поддержки такому развитию. |
| GIS might model various hazard and risk scenarios for the future development of an area. | С помощью ГИС можно составлять сценарии будущего развития районов с учетом возможных опасностей и рисков. |
| The potential for wind power in dryland development is immense, but cannot be tapped unless the capital costs are affordable. | Потенциал энергии ветра для развития экономики засушливых районов огромен, однако его нельзя начать использовать без капитальных затрат. |
| Options to accelerate and sustain the development and transfer of coastal adaptation technologies. | Варианты ускорения и обеспечения устойчивого характера развития и передачи адаптационных технологий для прибрежных районов. |
| To distribute land resources without proper planning hampers the sustainable development of towns and regions. | Распределение земельных ресурсов без должного планирования препятствует устойчивому развитию городов и районов. |
| The main sectors supported are: direct environmental protection, integrated rural development, and institutional strengthening. | Основные области, в которых оказывается поддержка: конкретные мероприятия по охране окружающей среды, комплексное развитие сельскохозяйственных районов и укрепление институциональных механизмов. |
| The institution of a standing inter-ministerial council and a standing inter-ministerial committee on rural development. | Учреждение постоянных межведомственных совета и комитета по вопросам развития сельских районов. |
| Others could not be sustained because they were expensive to the Government, especially the rural development area programme. | Другие программы было невозможно стабильно реализовывать из-за того, что они требовали от правительства слишком больших расходов; особенно это касается зональной программы развития сельских районов. |
| The western part of the country is relatively developed, but there is much room for further development, especially in the south-east. | Западная часть страны относительно хорошо развита, однако необходимо активизировать развитие других районов, особенно юго-восточной части Турции. |
| At the country level, the ACC Network consists of national thematic groups working on rural development and food security. | На страновом уровне она включает в себя национальные тематические группы, занимающиеся вопросами развития сельских районов и продовольственной безопасности. |
| To manage urban development in coastal areas, local staff must be hired and trained. | Для управления развитием городов прибрежных районов необходимо нанять и подготовить местный персонал. |
| Its aims would be to formulate policies, provide guidelines, coordinate actors and observe the quality and development of coastal areas. | Его цель будет заключаться в выработке политики, вынесении рекомендаций, координации, а также в контроле за состоянием и развитием прибрежных районов. |