Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Expanding modern energy services - particularly for rural development - is of critical importance. Расширение современных энергоуслуг, в особенности для развития сельских районов, имеет решающее значение.
UNCTAD should promote South - South cooperation in the area of RETs for rural development, including trade and technology-transfer aspects. ЮНКТАД следует поощрять сотрудничество Юг-Юг в области ТВЭ в интересах развития сельских районов, включая аспекты торговли и передачи технологий.
Rwanda has made efforts to target entrepreneurship education to women and rural populations, as part of its economic development and poverty reduction strategy. Руанда в рамках своей стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты предпринимает усилия по ориентации образования в сфере предпринимательской деятельности на женщин и население сельских районов.
In order to boost production and enhance the economic development of rural areas, the Government has adopted forward-looking economic policies. Чтобы расширить производство и повысить экономическое развитие сельских районов, правительство одобрило перспективную экономическую политику.
Women empowerment in development of outlying regions Расширение прав и возможностей женщин в процессе развития удаленных районов
They also complained that there has not been any contribution from the Government to development in these areas. Они выражали также недовольство тем, что правительство никак не содействует развитию этих районов.
The second context conducive to eco-efficient infrastructure development is in rural areas, where distance from centres makes traditional infrastructure expensive and inefficient. Второй контекст, способствующий развитию экэффективной инфраструктуры, касается сельских районов, где удаленность от центров делает традиционную инфраструктуру дорогостоящей и неэффективной.
Achieving sustainable development of urban areas would require strong local governments that can coordinate various sectoral departments of government and to identify and develop synergies from collaborative actions. Достижение устойчивого развития городских районов потребует сильного местного самоуправления, которое может координировать различные отраслевые департаменты правительства и выявлять и развивать элементы взаимодополнения на основе совместных действий.
Well-defined networks of protected areas linked through biodiversity corridors may be a key strategy for managing the development potential of those systems. Четко определенная сеть охраняемых районов, связанных с помощью коридоров биологического разнообразия, может стать важной стратегией для управления потенциалом развития этих систем.
+ Establishment and development of protected area systems throughout the region. + Создание и развитие систем охраняемых районов в масштабах всего региона.
B. Fostering a second green revolution for agriculture and rural development В. Стимулирование второй «зеленой» революции в интересах развития сельского хозяйства и сельских районов
It would contribute to rural development and preserve the ability for the succeeding generation to meet its own needs. Это способствовало бы развитию сельских районов и сохранению способности следующего поколения удовлетворять свои собственные потребности.
Access to modern energy was critical in daily life and essential to industrial progress and urban development. Доступ к современным источникам энергии имеет решающее значение в повседневной жизни и необходим для развития промышленности и городских районов.
Ultimately, more balanced growth, including rural development, is the only long-term solution to growing urban inequality and the widening urban/rural divide. В конечном счете сбалансированный рост, включая развитие сельских районов, - единственное долгосрочное решение проблемы растущего неравенства в городах и углубления пропасти между городом и деревней.
Such cooperation may... include support, when appropriate, for integrated rural development leading to economically viable alternatives to illicit cultivation . Такое сотрудничество может... включать, когда это целесообразно, помощь комплексному развитию сельских районов, обеспечивающему экономически эффективные альтернативы незаконному культивированию .
Biogas plants represent a multifunctional tool for promoting sustainable development in agriculture, the energy sector and rural areas in general. Биогазогенератор - это многофункциональное средство для содействия внедрению неистощительных принципов развития сельского хозяйства, энергетики и сельских районов в целом.
A farmer-centred approach to agriculture and rural development should prevail. К сельскому хозяйству и развитию сельских районов необходимо подходить с учетом интересов фермеров.
Extractive industries in small island developing States contribute to employment generation, poverty reduction, and rural development. Добывающие отрасли промышленности в малых островных развивающихся государствах способствуют созданию рабочих мест, сокращению масштабов нищеты и развитию сельских районов.
NGOs have developed general principles and criteria for identifying areas that should be off-limits to mining, oil and gas development. НПО разработали общие принципы и критерии выявления районов, где должна быть запрещена добыча полезных ископаемых, нефти и газа.
The inclusion of such communities in forest management through community-based forest management greatly contributes to improving local livelihoods and rural development as well as ensuring environmental sustainability. Включение таких общин в управление лесами на основе общинного лесопользования в значительной мере способствует повышению уровня жизни местного населения и развитию сельских районов, а также обеспечению экологической устойчивости.
The Manifesto covered issues of health, law, rural development, education, women in decision-making and employment. В Манифесте охвачены такие аспекты, как здравоохранение, законодательство, развитие сельских районов, образование, участие женщин в процессе принятия решений и в сфере занятости.
Government accords greater priority to rural and outer islands development. Правительство придает первоочередное значение развитию сельских районов и отдаленных островов.
Investments in infrastructure, rural development, land reform and microfinance all support increased economic growth and opportunities for the poor. Инвестиции в инфраструктуру, развитие сельских районов, земельную реформу и микрофинансирование - все это обеспечивает поддержку более активного экономического роста и расширения возможностей для бедноты.
Therefore, the development of such areas was being addressed as a priority. В связи с этим задаче развития этих районов уделяется первоочередное внимание.
UNOPS supported its partners in developing rural livelihoods, and implemented over 100 rural development schemes across Africa and Latin America. ЮНОПС оказывало поддержку своим партнерам в обеспечении средств к существованию в сельской местности и провело более 100 мероприятий по развитию сельских районов в различных странах Африки и Латинской Америки.