| The development of marine technology has pushed the frontier of access to resources into deep waters and remote areas. | Развитие морской техники привело к тому, что становятся доступными ресурсы водных глубин и удаленных районов. |
| The changing international financial architecture offers new opportunities for the UNCCD which should be effectively explored in support of rural development and poverty reduction. | Изменения в международной финансовой архитектуре открывают новые возможности для осуществления КБОООН, которые необходимо эффективно использовать в интересах развития сельских районов и борьбы с бедностью. |
| His Government had mobilized all forces of society for the development of poverty-stricken areas. | Правительство Китая мобилизовало все усилия общества на развитие беднейших районов. |
| Women applicants are selected with priority for leadership programs for the cause of rural area development. | При подборе кандидатов для участия в программах по формированию навыков руководящей работы, реализуемых в целях развития сельских районов, приоритет отдается женщинам. |
| Rural development cannot occur without investments in rural infrastructure for irrigation, transport and electrification. | Развитие сельских районов невозможно без инвестиций в сельскую инфраструктуру, связанную с ирригацией, транспортом и электрификацией. |
| Rural development also involves investments in human capital and training to raise labour productivity and to build capacity. | Развитие сельских районов также сопряжено с инвестициями в человеческий капитал и учебную подготовку в целях повышения производительности труда и создания потенциала. |
| Of key importance is integrating environmental programmes and rural development plans with land degradation, drought and desertification policies. | Важнейшее значение имеет интеграция экологических программ и планов развития сельских районов с политикой в области деградации земель, засухи и опустынивания. |
| Slovenia, through its rural development funds, allocated significant resources to support organic farming. | По линии своих фондов развития сельских районов Словения выделила значительные ресурсы в поддержку развития органического земледелия. |
| Chronic water shortages endanger sustainable development of rural areas. | Хронический дефицит воды угрожает устойчивому развитию сельских районов. |
| These projects focused mainly on water supply, agriculture, forestry, environmental protection and rural development. | Эти проекты были нацелены главным образом на решение проблем водоснабжения, сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и развития сельских районов. |
| Ms. Montenegro said that various sectors of society were involved in efforts to promote all aspects of rural development. | Г-жа Монтенегро говорит, что в работу по содействию всестороннему развитию сельских районов вовлечены различные секторы общества. |
| ODA inflow to rural development: High-level representative of Burkina Faso | "Привлечение ОПР на цели развития сельских районов" - выступление высокопоставленного представителя Буркина-Фасо |
| The Mountain Partnership was conceived to provide a new platform for mountain development. | Партнерство по горным районам было создано в целях обеспечения новой платформы для развития горных районов. |
| Former poppy-growing areas have been significantly developed under the Dir district development project. | В рамках проекта развития района Дир значительные успехи были достигнуты в развитии бывших районов культивирования опийного мака. |
| Sustainable livelihood interventions are most effective when they are grounded in broader national rural development programmes. | Практические меры по обеспечению устойчивых источников средств к существованию наиболее эффективны в том случае, когда они являются частью более широких национальных программ развития сельских районов. |
| Priority is assigned to model projects catalysing or complementing broader rural development programmes of governments and development-oriented international organizations. | Первостепенное значение придается типовым проектам, которые активизируют или дополняют более широкие программы развития сельских районов, осуществляемые правительствами и международными организациями по содействию развитию. |
| To enhance food security in southern Wa through an integrated rural development approach | Повышение продовольственной безопасности в южных районах провинции Ва на основе применения комплексного подхода в области развития сельских районов |
| Incorporation of crime control action in northern development plan of Morocco, 2003-2007 | Включение мер по борьбе с преступностью в План развития северных районов Марокко на 2003 - 2007 годы |
| Of vital importance for Guatemala's peace process is the formulation of a comprehensive rural development policy. | Жизненно важное значение для мирного процесса в Гватемале имеет разработка всеобъемлющей стратегии развития сельских районов. |
| Thus, the 2002 government budget allocation for poverty alleviation and rural development had increased by $56 million. | В бюджете страны на 2002 год ассигнования на борьбу с нищетой и развитие сельских районов были увеличены на 56 млн. долл. США. |
| The Commission urged the international community to fulfil the commitments for financial assistance for promoting sustainable agriculture and rural development. | Комиссия призвала международное сообщество выполнить обязательства по предоставлению финансовой помощи для поощрения устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов. |
| A national centre for the development of mountain areas had been established in January 1999, in conjunction with several non-governmental organizations. | В январе 1999 года при содействии нескольких неправительственных организаций был создан национальный центр по развитию горных районов. |
| It had been celebrating the International Year of Mountains during 2002 and had set up a national committee for mountain development. | В 2002 году он отметил Международный год гор и создал Национальный комитет по вопросам развития горных районов. |
| The report provides information on UNDP's evolving role in support of drylands development and implementation of the CCD, since 1995. | В докладе содержится информация о развивающейся роли ПРООН в оказании поддержки развитию засушливых районов и осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием после 1995 года. |
| By creating the conditions for sustainable development of mountain regions, much could be done to ensure future food security. | Создание благоприятных условий для устойчивого развития горных районов в немалой степени способствовало бы обеспечению продовольственной безопасности в будущем. |