Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
An overall objective of Danish urban policy is to ensure that cities remain centres for growth and development in society as such. Общая цель политики Дании в отношении городских районов заключается в том, чтобы города оставались центрами роста и развития общества в целом.
The legal frameworks related to urban development and management have been improved. Получила развитие правовая основа, касающаяся вопросов развития городских районов и управления ими.
It is an irreversible process, which is why development policies and strategies cannot afford to continue to ignore urban economies and their dynamics. Это необратимый процесс, поэтому в политике и стратегиях в области развития нельзя по-прежнему игнорировать экономику и динамичное развитие городских районов.
The Government sees the significance of devolving or spreading development to other parts of the country. Правительство придает важное значение стимулированию развития и других районов страны.
In particular, effective measures for rural development and agriculture, and creating employment opportunities for young people, are urgently needed. В частности, безотлагательно нужны эффективные меры по развитию сельских районов и сельского хозяйства и созданию благоприятных возможностей занятости для молодежи.
Although the country's budget was severely strained, considerable sums had been spent on development programmes exclusively for the border areas. Хотя бюджет страны очень ограничен, значительные суммы расходовались на программы развития, предназначавшиеся исключительно для пограничных районов.
Indigenous issues related to sustainable development in mountains and the International Year of Mountains 2002 Вопросы коренных народов, связанные с устойчивым развитием горных районов, и 2002 год, объявленный Международным годом гор
In particular, there is a need for the development of a framework for rural statistics, including new concepts and methods. В частности, необходимо разработать основы статистики сельских районов, включая новые понятия и методы.
Economic reconstruction and development of the affected areas will be a deciding factor in sustaining the momentum of political negotiations. Решающим фактором в сохранении темпа политических переговоров будет экономическое восстановление и развитие пострадавших районов.
Another sector of major importance to rural development is youth. Еще одним контингентом, играющим весьма важную роль в развитии сельских районов, является крестьянская молодежь.
It emphasizes that a transformed partnership based on equality between women and men is an essential condition for people-centred sustainable agricultural and rural development. В нем подчеркивается, что преобразованные партнерские связи, основанные на равенстве женщин и мужчин, являются существенно важным условием обеспечения ориентированного на потребности людей устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Colombia stated that rural women made an important contribution to agricultural and rural development and played a fundamental role in ensuring food security. Колумбия заявила о том, что сельские женщины вносят важный вклад в развитие сельского хозяйства и сельских районов и играют важнейшую роль в обеспечении продовольственной безопасности.
The country programme has emphasized micro-planning and the formulation of development plans at the health district level. В рамках осуществления страновой программы поощрялось планирование на микроуровне и разработка планов развития на уровне санитарных округов и районов.
Genuine sustainable rural development and poverty eradication were the only remedies, especially in developing countries. Реальное устойчивое развитие сельских районов и искоренение нищеты являются единственным способом выхода из сложившейся ситуации, особенно в развивающихся странах.
Many countries had national strategies and programmes, planned or ongoing, for sustainable mountain development in the region. Многие страны запланировали или осуществляют национальные стратегии и программы по вопросам устойчивого развития горных районов этого региона.
Spain drafted a Spanish Mountain Charter for the future development of its mountain regions and communities. В Испании была разработана Горная хартия Испании по вопросам дальнейшего развития ее горных районов и общин.
Civil society is playing an active role in mountain development initiatives in many countries in the region. Активную роль в реализации инициатив в интересах развития горных районов во многих странах региона играет гражданское общество.
Recent actions have sought to harmonize the goals of sustainability, local development and urban renewal. Недавно были приняты меры, направленные на согласование целей устойчивости развития на местном уровне и модернизации городских районов.
The conclusions stressed the need for women to be seen as agents of change in integrated rural development. В выводах подчеркивалась необходимость рассмотрения женщин в качестве лиц, содействующих изменению в комплексном развитии сельских районов.
A key message of the declaration was the call for renewed political will to make the global partnership work for rural development. Лейтмотивом декларации стал призыв к подтверждению политической решимости обеспечить практическую направленность глобального партнерства в интересах развития сельских районов.
All recognized that rural development was the responsibility of each country and was predicated on an enabling national environment. Ответственность за развитие сельских районов, по общему признанию, лежит на каждой стране, а его ход зависит от благоприятных национальных условий.
Progress in rural development is central for overcoming the structural causes of the armed conflict. Прогресс в развитии сельских районов имеет важнейшее значение для преодоления структурных причин вооруженного конфликта.
The system strengthened its strategic contribution to the development of rural society. Система наращивает свой стратегический вклад в развитие сельских районов.
In Kyrgyzstan, the Government has ratified a National Strategy and Action Plan on the sustainable development of mountain regions of the country. В Кыргызстане правительство ратифицировало национальную стратегию и план действий по вопросам устойчивого развития горных районов страны.
Given the transboundary character of many mountain areas, linking global, national and local efforts will be essential for long-term sustainable development. Учитывая трансграничный характер многих горных районов, увязывание глобальных, национальных и местных усилий будет иметь существенно важное значение для обеспечения долгосрочного устойчивого развития.