Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Районов

Примеры в контексте "Development - Районов"

Примеры: Development - Районов
Land administration was seen as an instrument to identify redevelopment opportunities and areas for new housing development. Управление земельными ресурсами рассматривается как средство выявления возможностей восстановления уже существующих домов и районов для нового строительства.
Comprehensive development of urban areas can take place only within a simplified institutional framework. Всеобъемлющее развитие городских районов может происходить лишь в рамках упрощенной институциональной основы.
A law on urban development should be drafted and passed. Следует разработать и принять закон о развитии городских районов.
There is also a lack of public awareness and understanding of integrated rural development. Население также недостаточно информировано о вопросах комплексного развития сельских районов и не полностью понимает их.
Basic infrastructure in poor areas will be strengthened and the development of educational, cultural and sanitary facilities given priority. Будет укреплена основная производственная инфраструктура бедных районов, и первоочередное внимание будет уделено развитию учебных, культурных и санитарных объектов.
Rural and agricultural development has been particularly effective in reducing rural poverty, especially from 1975 to 1990. Важным фактором сокращения масштабов сельской нищеты было развитие сельских районов и сельского хозяйства, особенно в период 1975 - 1990 годов.
Community participation, intersectoral coordination and decentralization are basic fundamentals of rural development. Основополагающими факторами развития сельских районов являются участие общин, межотраслевая координация и децентрализация.
However, overall, the level of economic development in most of the world's mountain regions remains unacceptably low. Вместе с тем общий уровень экономического развития в большинстве горных районов мира остается недопустимо низким.
China also in 1996 launched a major three-year national demonstration project on integrated mountain development in 114 counties in 30 provinces. В 1996 году Китай также приступил к осуществлению крупного национального трехгодичного демонстрационного проекта по комплексному развитию горных районов в 114 районах 30 провинций.
The development of national strategies for mountain areas also requires the inclusion of local perspectives to be effective. Для разработки национальных стратегий в интересах развития горных районов также необходим эффективный учет местных перспектив.
Efforts to carry out conservation and sustainable development initiatives are often stymied by these realities. Такое положение дел иногда препятствует усилиям по реализации инициатив в области сохранения и устойчивого развития горных районов.
In this connection, the importance of agriculture and rural development cannot be overemphasized. В этой связи невозможно переоценить значение сельского хозяйства и развития сельских районов.
A rural development officer is required to plan and execute field activities to support the agricultural practices among ethnic minorities. Сотрудник по вопросам развития сельских районов необходим для планирования и осуществления мероприятий на местах в поддержку сельскохозяйственной деятельности, осуществляемой в районах проживания этнических меньшинств.
The importance of rural development for poverty eradication has also found renewed recognition outside the United Nations environs. Важное значение развития сельских районов для искоренения нищеты признается широкими кругами за пределами Организации Объединенных Наций.
The Group has been invited by Brazil, Panama and Peru to discuss their rural development strategies. Бразилия, Панама и Перу пригласили Группу обсудить их стратегии развития сельских районов.
Diamond revenue in Sierra Leone to fund rural development Использование доходов от торговли алмазами в Сьерра-Леоне для финансирования развития сельских районов
It should be pointed out that programmes both for integrated rural development and for the destruction of illicit crops are implemented on an ongoing basis. Следует отметить, что программы комплексного развития сельских районов и уничтожения незаконных посадок осуществляются на постоянной основе.
Strengthening the capacities of local institutions is vital to enhancing the sustainability of existing rural development schemes. Для наращивания потенциала местных институтов чрезвычайно важно укреплять устойчивость существующих схем развития сельских районов.
Theme 2: Pro-poor policies for rural development Тема 2: Политика развития сельских районов в интересах бедного населения
The Lebanese Government had launched a plan for the development of the liberated parts of southern Lebanon. Правительство Ливана приступает к осуществлению плана развития районов, освобожденных на юге Ливана.
Rural development projects are aimed at increasing the local market and thereby decreasing the need for imported food. Проекты развития сельских районов преследуют цель расширения ассортимента продукции местных рынков и уменьшения на этой основе потребности в импорте продовольствия.
The importance of increasing aid to support rural development and agriculture in developing countries was emphasized. Выделялось значение расширения помощи в поддержку развития сельских районов и сельского хозяйства в развивающихся странах.
It was also encouraging developed countries to share their experience and expertise in agriculture and rural development. ФАО также призывает развитые страны поделиться своим опытом и знаниями в области сельского хозяйства и развития сельских районов.
It was essential that rural development strategies should appropriately reflect the realities of the HIV/AIDS scourge. Учитывая это, необходимо, чтобы стратегии развития сельских районов должным образом учитывали такое бедствие, как эпидемия ВИЧ/СПИДа.
The high-level segment of the Council's most recent substantive session had been instrumental in putting rural development back on the international agenda. Заседания высокого уровня последней по времени основной сессии Совета способствовали возвращению вопроса о развитии сельских районов в международную повестку дня.