Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
A maximum of commitment and dynamism was needed on the part of the Government to ensure that the process continued. Для того чтобы обеспечить продолжение этого процесса, правительство должно проявить максимальную приверженность ему и динамизм.
All this makes us know and honour him for his commitment to multilateralism, and in particular to regional cooperation and integration. Все это заставляет нас помнить и уважать его приверженность многосторонности - особенно региональному сотрудничеству и интеграции.
In many cases, however, the required commitment has been lacking. В то же время во многих случаях необходимая приверженность делу отсутствует.
External consultants noted that the executing agency lacked commitment to the project and the managerial expertise to carry it out. Внешние консультанты отметили, что у учреждения-исполнителя отсутствовали приверженность делу осуществления этого проекта и необходимые для этого управленческий опыт и знания.
We expressed our commitment that the Process would assume a more important role in the future development of the region. Мы выразили нашу приверженность тому, чтобы этот Процесс играл более важную роль в будущем развитии региона.
The International Labour Conference and the Governing Body have demonstrated enhanced commitment to gender equality concerns. Международная конференция труда и Административный совет продемонстрировали возросшую приверженность решению проблем обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
In the face of such grim realities, the Council has demonstrated a resolute commitment to advancing the protection of civilians. Сталкиваясь со столь мрачной реальностью, Совет демонстрирует решительную приверженность делу защиты гражданских лиц.
Despite a clear commitment at all levels to implement the Convention, the representative noted that obstacles to its full implementation remained. Представитель Иордании отметила, что, несмотря на выражаемую на всех уровнях твердую приверженность осуществлению Конвенции, по-прежнему сохраняются препятствия на пути ее полной реализации.
They also reiterated their commitment to create the conditions for substantial participation in activities by companies from the two sides. Они также подтвердили свою приверженность цели создания условий для активного участия в этой деятельности компаний обеих сторон.
The Group had a long-standing commitment to strengthening the multilateral trading system. Группа уже давно продемонстрировала свою приверженность цели укрепления многосторонней торговой системы.
Our commitment to nuclear disarmament is also reflected in the resolutions that we have been sponsoring in the First Committee and the General Assembly. Наша приверженность ядерному разоружению также нашла отражение в резолюциях Первого комитета и Генеральной Ассамблеи, соавторами которых мы являемся.
Here, the commitment and collaboration of the nuclear Powers remains indispensable. В этом вопросе приверженность и сотрудничество ядерных держав по-прежнему абсолютно необходимы.
The States of the subregion have also expressed their commitment to strengthening the fight against the transfer and illicit acquisition of weapons and drugs. Государства нашего субрегиона также продемонстрировали свою приверженность усилению борьбы с передачей и незаконным приобретением оружия и наркотиков.
This commitment flows from our constitutional obligation. Такая приверженность вытекает из наших обязательств по конституции.
A genuine commitment should prepare the ground for more drastic cuts and thereby bolster the efforts for the total elimination of these weapons. Если приверженность будет подлинной, то она сможет подготовить почву для более радикальных сокращений, и таким образом укрепить усилия по полному уничтожению этого оружия.
It reflected the international community's commitment to eradicate major threats to the economic and social development, national security and social stability of all countries. Этот факт отражает приверженность международного сообщества устранению серьезных угроз экономическому и социальному развитию, национальной безопасности и социальной стабильности всех стран.
She welcomed the Department's commitment to improving the quality of interpretation and translation, and she trusted that the measures envisaged would be fully implemented. Она приветствует приверженность Департамента повышению качества устного и письменного перевода и верит, что намеченные меры будут полностью выполнены.
Capacity development towards the strengthening of the rule of law requires strong commitment and political will on the part of the partner country. Для развития потенциала в направлении укрепления верховенства права необходимы твердая приверженность и политическая воля со стороны страны-партнера.
Cuba was committed to the work of the United Nations, and had demonstrated that commitment by reducing its arrears. Куба привержена работе Организации Объединенных Наций, и она продемонстрировала эту приверженность, сократив свою задолженность.
That all proved its commitment and determination to join in the efforts of the international community to combat that scourge. Все это показывает ее приверженность и решимость присоединиться к усилиям международного сообщества для борьбы с этим злом.
At the 2005 World Summit, Member States renewed their commitment to promoting a culture of prevention of armed conflict. На Всемирном саммите 2005 года государства-члены вновь подтвердили свою приверженность содействию культуре предотвращения вооруженных конфликтов.
The Government of Burundi's commitment to contribute to the consolidation of peace is commendable. Приверженность правительства Бурунди делу укрепления мира следует приветствовать.
It has challenged our courage and perseverance, but our commitment has not wavered. Этот процесс потребовал от нас мужества и настойчивости, но не ослабил нашу приверженность.
It reiterates its commitment to stability and prosperity throughout the Mediterranean region. Он подтверждает свою приверженность стабильности и процветанию средиземноморского региона.
He reiterated his country's commitment to serious and constructive dialogue that guaranteed the strengthening of human rights throughout the world. Оратор подтверждает приверженность своей страны серьезному и конструктивному диалогу, который гарантирует укрепление прав человека во всем мире.