Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The international community must maintain its commitment to promote respect for human dignity and mutual respect among peoples. Международное сообщество должно сохранять свою приверженность делу поощрения уважения человеческого достоинства и взаимного уважения между народами.
Through this, he has demonstrated wisdom, vision and commitment. Тем самым он продемонстрировал мудрость, прозорливость и приверженность делу.
Renew the commitment to the sound management of chemicals and of hazardous wastes throughout their life cycle. Подтвердить приверженность делу рационального использования химических веществ и удалению опасных отходов на протяжении всего их жизненного цикла.
In spite of the lack of resources, African leaders at that Summit demonstrated a firm commitment to confront the pandemic. Несмотря на нехватку ресурсов, африканские лидеры в ходе саммита продемонстрировали твердую приверженность делу борьбы с пандемией.
I want especially to applaud the Secretary-General's commitment to enhancing his own role in preventing conflicts through four significant initiatives. Я хотел бы выразить особую благодарность Генеральному секретарю за его приверженность цели повышения своего собственного вклада в предотвращение конфликтов в контексте четырех важных инициатив.
We should instead make good this opportunity to renew our collective commitment to both nuclear and conventional non-proliferation and disarmament. Вместо этого мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу коллективную приверженность нераспространению и разоружению в области как ядерных, так и обычных вооружений.
At every opportunity, Ecuador has reaffirmed its commitment to the cause of disarmament. Эквадор при каждой возможности подтверждал свою приверженность делу разоружения.
In that respect, Senegal affirms its commitment to disarmament. В этой связи Сенегал подтверждает свою приверженность делу разоружения.
We must harness, therefore, the experience, commitment and wisdom gained from these sessions in our battle against the HIV/AIDS scourge. Поэтому мы должны использовать опыт, приверженность и уроки, извлеченные из этих совещаний в нашей борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We appreciate the personal commitment and dedication of Secretary-General Kofi Annan in intensifying international efforts against AIDS as a matter of priority. Мы высоко ценим личную приверженность и самоотдачу Генерального секретаря Кофи Аннана в активизации международных усилий, направленных на борьбу со СПИДом в первоочередном порядке.
The Security Council must demonstrate its commitment to upholding international peace and security by acting expeditiously to set up a credible multinational monitoring mechanism to verify the implementation of agreements. Совет Безопасности должен продемонстрировать свою приверженность поддержанию международного мира и безопасности оперативными действиями по созданию авторитетного многонационального контрольного механизма для наблюдения за осуществлением договоренностей.
We reaffirm our commitment to continuing to working together closely on improving the standards of living and quality of life for our citizens. Мы вновь подтверждаем свою приверженность продолжению тесного сотрудничества в деле повышения уровня и качества жизни наших граждан.
Among other things, we need to reaffirm our commitment to the full implementation of all conventions on combating terrorism. Кроме того, мы должны вновь подтвердить нашу приверженность полному осуществлению всех конвенций, касающихся борьбы с терроризмом.
Like the United Kingdom representative, I would like to hear his views on the reality of this commitment. Как представитель Соединенного Королевства, я хотел бы услышать его мнение о том, насколько реальна такая приверженность.
It is also our belief that the Council's continuing commitment to the implementation of the sanctions against UNITA is having its own desired impact. Мы также убеждены в том, что продолжающаяся приверженность Совета выполнению санкций в отношении УНИТА приносит ожидаемые результаты.
There is close synergy between the Programme of Action and the commitment of the Pacific island countries to develop more effective small arms controls. Программа действий и приверженность тихоокеанских островных стран развитию более эффективного контроля над стрелковым оружием тесно согласуется.
We welcome the commitment of Belgrade to respect the provisions of resolution 1244 and its initiatives that stress the need for a long-term, comprehensive settlement. Мы приветствуем приверженность Белграда соблюдению положений резолюции 1244 и его инициативы, которые подчеркивают необходимость в долгосрочном, всеобъемлющем урегулировании.
We, too, recognize and appreciate the commitment of the Secretary-General and everyone else to fighting this disease. Мы также признаем и ценим приверженность Генерального секретаря и всех других людей борьбе с этой болезнью.
This is a pledge rooted in our abiding commitment to the principles for which my country stands. Корни этого обязательства уходят в нашу приверженность принципам, за которые ратует моя страна.
Jamaica also welcomes the Secretary-General's demonstrated commitment to promoting a culture of prevention. Ямайка приветствует также продемонстрированную Генеральным секретарем приверженность содействию культуре предотвращения.
More commitment to provide increased and more effective international support for LDCs is required to overcome these conditions. Для выхода из создавшейся ситуации требуется более твердая приверженность делу оказания НРС более широкой и более эффективной международной помощи.
We therefore welcome this special session as a historic opportunity and wish to thank Secretary-General Kofi Annan in particular for his strong personal commitment to the issue. Поэтому мы с удовлетворением воспринимаем проведение этой специальной сессии как историческую возможность и хотим поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана, в частности, за его решительную личную приверженность решению этой проблемы.
She also supported the commitment to LDCs, one of the areas where UNIDO enjoyed comparative advantages. Она также поддерживает приверженность решению задач НРС как одной из областей, в которых ЮНИДО обладает сравнительными преимуществами.
UNICEF country offices have demonstrated substantial commitment to achieving the medium-term goals. Страновые отделения ЮНИСЕФ продемонстрировали твердую приверженность делу достижения среднесрочных целей.
Her presence and commitment are an incentive to all participants and members of the Working Group. Ее присутствие и приверженность делу являются стимулом для всех участников заседаний Рабочей группы и ее членов.