Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The fact that NATO has made clear its continued commitment to Bosnia and Herzegovina is very important. Тот факт, что НАТО явно выражает свою твердую приверженность Боснии и Герцеговине, очень важен.
Many delegations had expressed their commitment to implementing the Convention and had welcomed the imminent entry into force of the Optional Protocol. Многие делегации выразили свою приверженность делу осуществления Конвенции и приветствовали неизбежное вступление в силу Факультативного протокола.
Ms. Corti said that the Egyptian delegation had demonstrated its profound commitment to the cause of women's equality. Г-жа Корти говорит, что египетская делегация продемонстрировала глубокую приверженность делу отстаивания прав женщин.
In recent years, Governments have demonstrated an increased political and financial commitment to tackling HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other priority health problems. В последние годы правительства демонстрируют возросшую политическую и финансовую приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими приоритетными проблемами, создающими угрозу для здоровья людей.
I would like to express my appreciation at the continuing commitment of the Security Council to the protection of civilians in armed conflict. Я хотел бы выразить мою признательность Совету Безопасности за его неизменную приверженность делу защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The discipline and commitment with which we led the national revolt ultimately ensured our success at the national plebiscite in July 1997. Та дисциплина и приверженность, с которыми мы осуществляли руководство национальным восстанием, в конечном итоге обеспечили наш успех на национальном плебисците в июле 1997 года.
It also demonstrates the commitment of the Secretary-General to the pursuit of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo. Оно также демонстрирует приверженность Генерального секретаря делу мира и стабильности в Демократической Республике Конго.
The Congolese parties must demonstrate their continuing commitment to the dialogue and cooperate fully with the facilitator and his team. Конголезские стороны должны продемонстрировать свою неизменную приверженность диалогу и всесторонне сотрудничать с посредником и его группой.
The Provisional Institutions of Self-Government need to demonstrate a genuine commitment to strengthening the rights and the protections of Kosovo's minorities. Временным институтам самоуправления необходимо продемонстрировать подлинную приверженность более эффективному соблюдению прав косовских меньшинств и обеспечению их защиты.
The delegations from Sudan and Uruguay also took the floor to emphasize their commitment to South-South cooperation. Делегации Судана и Уругвая также выступили и выразили свою приверженность сотрудничеству Юг-Юг.
The commitment of the Government to promoting a favourable environment for the promotion of women has been translated into specific measures. Приверженность правительства созданию условий, благоприятных для улучшения положения женщин, подкрепляется конкретными мерами.
The commitment of the people and the Government of Guatemala must be redoubled to realize the promise embodied in the 1996 agreements. Народ и правительство Гватемалы должны продемонстрировать еще большую приверженность, чтобы осуществились надежды, выраженные в соглашениях 1996 года.
It had consistently demonstrated its commitment to the principles of protection and non-refoulement. Она неизменно демонстрирует приверженность принципам защиты и невыдворения.
Your commitment will undoubtedly play a very important role in the efforts of the Security Council, the United Nations and all countries. Ваша приверженность несомненно сыграет весьма важную роль в усилиях Совета Безопасности, Организации Объединенных Наций и всех стран.
Nevertheless, the Government of Ukraine confirms its commitment to the purposes and objectives of UNIDO. Тем не менее Правительство Украины подтверждает свою приверженность целям и задачам ЮНИДО.
On 2 May, the major parties to the conflict reaffirmed their commitment to the peace process in Abuja. 2 мая основные стороны в конфликте подтвердили свою приверженность абуджийскому мирному процессу.
They also condemned the use of violence and reaffirmed their commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement. Они также осудили применение насилия и вновь подтвердили свою приверженность Лусакскому соглашению о прекращении огня.
The most significant result of the Yalta meeting was the renewal of the commitment of the parties to the non-use of force. Самым важным результатом Ялтинской встречи стала возобновленная приверженность сторон неприменению силы.
It is also important for the Security Council to persevere in its commitment to a mission until its end. Совету Безопасности так же важно сохранять свою приверженность любой миссии до самого ее конца.
He has demonstrated a deep and genuine commitment to human rights. Он продемонстрировал глубокую и подлинную приверженность правам человека.
In conclusion, let me reiterate Spain's commitment to these ideals. В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Испании этим идеалам.
We have come together here to reaffirm and renew our commitment to the objectives established at the Summit. Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить и обновить нашу приверженность целям, согласованным на Встрече на высшем уровне.
Armenia, demonstrating its commitment to the non-proliferation regime, has become one of the initial signatories of the Additional Protocol. Продемонстрировав свою приверженность режиму нераспространения, Армения стала одним их первых участников Дополнительного протокола.
In other areas too there will be a need for a strong international commitment of financial and technical assistance. В других областях также потребуется решительная международная приверженность делу оказания финансовой и технической помощи.
We voted in favour of the text as an expression of our unwavering commitment to the elimination of the scourge of anti-personnel landmines. Мы проголосовали за этот текст, с тем чтобы выразить свою неизменную приверженность задаче ликвидации этого бедствия - противопехотных мин.