Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
For its part, the Lao People's Democratic Republic would like to reiterate its firm commitment to this process. Со своей стороны Лаосская Народно-Демократическая Республика хотела бы подтвердить свою твердую приверженность этому процессу.
Tunisia's commitment to constantly promoting human rights is further reflected by the adoption of new legislative and administrative measures. Кроме того, приверженность Туниса неизменному поощрению прав человека выразилась в принятии новых мер законодательного и административного характера.
The Committee notes with satisfaction the commitment of the Government of Denmark to the reforms of the judicial system in Greenland. Комитет с удовлетворением отмечает приверженность правительства Дании делу реформирования судебной системы в Гренландии.
Cuba's unrelenting commitment to the fight against injustice, ill-treatment and torture was a fundamental principle of its socialist society. Непоколебимая приверженность Кубы делу борьбы против несправедливости, жестоких видов обращения и пыток является одним из основополагающих принципов ее социалистического строя.
Zaire's presence this year in CHR may provide a wonderful opportunity for demonstrating a commitment to the cause of human rights. Став в этом году членом КПЧ, Заир получит замечательную возможность продемонстрировать свою приверженность делу прав человека.
The leadership of the Haitian National Police reaffirmed its commitment to reforming and strengthening the force. Руководство Гаитянской национальной полиции подтвердило свою приверженность реорганизации и укреплению своих сил.
They support the Alliance's commitment to an open-door policy and welcome the Alliance's recognition of the Baltic States as aspiring members of NATO. Они поддерживают приверженность альянса политике открытых дверей и приветствуют признание альянсом балтийских государств в качестве желающих вступить в члены НАТО.
The Partners affirm their commitment to free market mechanisms as the best means to meet the material needs of their people. Партнеры подтверждают свою приверженность механизмам свободного рынка в качестве наилучшего средства удовлетворения материальных потребностей своих народов.
The Secretary-General points out that only a real commitment by Member States to meet their obligations fully will overcome the financial problems of the Organization. Генеральный секретарь отмечает, что преодолеть финансовые проблемы Организации удастся лишь в том случае, если государства-члены продемонстрируют реальную приверженность делу выполнения своих обязательств в полном объеме.
Finland reiterates its firm support and commitment to this essential function of the United Nations in global collective security. Финляндия вновь подтверждает свою твердую поддержку и приверженность этой важной функции Организации Объединенных Наций в обеспечении глобальной коллективной безопасности.
Irish people strongly support that commitment. Народ Ирландии решительно поддерживает эту приверженность.
Again, this underlines Ireland's active commitment to bringing peace to that part of the world. Этот факт еще раз подчеркивает активную приверженность Ирландии восстановлению мира в этой части земного шара.
During the interviews, the team was indeed impressed by the enthusiasm and commitment of those working in the Division. В ходе проведенных собеседований на группу произвели большое впечатление энтузиазм и приверженность сотрудников Отдела.
At meetings with Golan settlers soon after his election, Prime Minister Netanyahu reiterated his commitment to increase Katzrin's population to 15,000 during his tenure. На встрече с поселенцами на Голанах после своего избрания премьер-министр Нетаньяху подчеркнул свою приверженность увеличению численности населения в Кацрине до 15000 человек в течение периода своего пребывания у власти.
The State party's pronounced commitment to ensuring equality before the law is especially noted. Особо отмечается выраженная государством-участником приверженность обеспечить равенство перед законом.
The adoption of resolution 1174 (1998) reflected the commitment of the United Nations to that peace process. Принятие резолюции 1174 (1998) отражает приверженность Организации Объединенных Наций этому мирному процессу.
She highlighted the shortcomings of the Non-Proliferation Treaty while re-emphasizing the country's commitment to nuclear disarmament. Она осветила недостатки Договора, подчеркнув вместе с тем приверженность страны ядерному разоружению.
The President has our thanks for his unflagging energy and commitment to this cause. Председатель Генеральной Ассамблеи заслуживает нашей благодарности за его неутомимую энергию и приверженность этому делу.
These institutions must receive a strong commitment from the international community of continued and stable support. Международное сообщество должно продемонстрировать решительную приверженность оказанию постоянной и стабильной поддержки этим институтам.
The Union seizes this opportunity to reaffirm its commitment to realize all human rights for all. Союз пользуется этой возможностью для того, чтобы подтвердить свою приверженность делу реализации всех прав всех людей.
Therefore, a renewed commitment is required, particularly from the developed countries, to share resources and technology to attain sustainable development. Поэтому необходимо подтвердить приверженность, особенно со стороны развитых стран, поделиться ресурсами и технологией для достижения цели устойчивого развития.
Despite this commitment, the results we have achieved are not encouraging. Несмотря на эту приверженность, достигнутые результаты не вселяют оптимизм.
During this decade the commitment to international collaboration in ridding the world of the scourge of drugs has taken on increased pertinence. За это десятилетие приверженность международному сотрудничеству в деле избавления мира от бедствия наркотиков приобрела еще большую актуальность.
Belize has demonstrated its own commitment to multilateralism in addressing the challenges which confront the international community. Белиз продемонстрировал свою приверженность многосторонности в решении проблем, стоящих перед международным сообществом.
The Danish Government welcomes the strong commitment and the balanced approach reflected in the draft documents before the Assembly. Датское правительство одобряет твердую приверженность и сбалансированный подход, нашедшие отражение в проектах, находящихся на рассмотрении Ассамблеи документов.