Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
I would like to express our appreciation to the Chairmen of the committees for their commitment and dedication in carrying out their difficult tasks. Я хотел бы выразить признательность председателям этих Комитетов за их приверженность делу решения их сложных задач.
Regional organizations, such as the African Union, have shown their commitment to resolving long-standing conflicts. Региональные организации, такие, как Африканский союз, продемонстрировали свою приверженность разрешению затяжных конфликтов.
We reaffirm our commitment to transparency in the financial, monitoring and trading system. Мы подтверждаем нашу приверженность транспарентности в финансовой, мониторинговой и торговой системах.
My country will strengthen its commitment to close coordination with multilateral organizations and donor partners to fight poverty and to promote sustainable human development. Наша страна будет крепить свою приверженность тесной координации с многосторонними организациями и партнерами-донорами в борьбе с явлением нищеты и в поощрении устойчивого человеческого развития.
Similarly, it reaffirmed the Conference commitment to the reduction of maternal morbidity and mortality. Кроме того, она подтвердила выраженную на Конференции приверженность делу сокращения показателей материнской заболеваемости и смертности.
By agreeing to legally binding targets for emissions, you confirmed your commitment to sustainable development. Приняв юридически обязательные целевые показатели для выбросов, вы подтвердили свою приверженность делу устойчивого развития.
In building such democratic institutions, the commitment of the international community is required. А для создания таких демократических институтов требуется приверженность этому делу со стороны международного сообщества.
That is the only way that the international community can demonstrate a true commitment to this problem. Это единственный путь, который позволит международному сообществу продемонстрировать подлинную приверженность решению этой проблемы.
It should reaffirm its commitment to the same long-term, integrated and comprehensive strategy aimed at consolidating Timorese independence. Он должен подтвердить свою приверженность осуществлению той же самой долгосрочной, комплексной и всеобъемлющей стратегии, нацеленной на укрепление независимости Тимора-Лешти.
What is required is the necessary political will and genuine commitment to making tangible progress on those issues. Для этого потребуются политическая воля и подлинная приверженность цели достижения ощутимого прогресса в решении этих проблем.
The decision by the Government of Colombia to renounce this sort of weaponry demonstrates its firm commitment to comply with its undertakings in the disarmament field. Решение правительства Колумбии отказаться от такого рода оружия демонстрирует его твердую приверженность соблюдению своих обязательств в сфере разоружения.
As our own experience has shown, commitment to radical market reforms, democracy and the principles of good governance is of crucial importance. Как показывает наш собственный опыт, приверженность радикальным рыночным реформам, демократии и принципам благого управления имеет важнейшее значение.
The States members of the Union seize this opportunity to reaffirm their commitment to respecting and promoting international humanitarian law. Пользуясь этой возможностью, государства - члены Союза вновь подтверждают свою приверженность соблюдению и поощрению международного гуманитарного права.
The Secretary-General especially thanks them for their continuing commitment in meeting their treaty obligations. Генеральный секретарь особенно благодарен им за неизменную приверженность выполнению их договорных обязательств.
The establishment of the sub-group reflects the growing commitment on the part of the United Nations to mainstreaming gender in development operations. Создание подгруппы отражает растущую приверженность со стороны Организации Объединенных Наций делу учета гендерной проблематики в операциях в области развития.
They also reconfirmed their commitment to the CIS Conference process. Они также подтвердили свою приверженность процессу, начатому на Конференции СНГ.
In this context, I wish to reaffirm to Your Excellencies Eritrea's commitment to a cessation of hostilities. В этом контексте я хотел бы вновь подтвердить Вашим Превосходительствам приверженность Эритреи прекращению боевых действий.
The commitment of all Sierra Leoneans to achieving peace through dialogue and national reconciliation will also be essential. Существенно важное значение будет иметь также приверженность всех жителей Сьерра-Леоне достижению мира на основе диалога и национального примирения.
Our commitment to human rights values means that we cannot ignore such disproportionate methods of control. Наша приверженность ценностям прав человека означает, что мы не можем игнорировать такие несоразмерные методы контроля.
Such a renewal would be a demonstration by the international community of its long-term commitment to the peace process in Bosnia and Herzegovina. Такое продление продемонстрировало бы долгосрочную приверженность международного сообщества мирному процессу в Боснии и Герцеговине.
For that, both sides will have to demonstrate their commitment to the settlement of the conflict through genuine negotiations and accommodation. Для этого обе стороны должны будут продемонстрировать свою приверженность урегулированию конфликта на основе подлинных переговоров и уступок.
It has demonstrated its commitment to democracy in Cambodia with an eleven million dollar package of electoral assistance. Он продемонстрировал свою приверженность демократии в Камбодже, предоставив этой стране помощь на цели проведения выборов в размере 11 млн. долл. США.
The commitment of the international community is of immense importance for the ongoing efforts to defuse the threat of a further escalation of the conflict. Приверженность международного сообщества имеет важнейшее значение для нынешних усилий по ослаблению угрозы дальнейшей эскалации конфликта.
The Council reaffirmed its commitment to the implementation of the inter-Tajikistan agreement on a peaceful settlement. Совет вновь подтвердил свою приверженность осуществлению межтаджикского соглашения о мирном урегулировании.
The Economic Commission for Europe (ECE) continues its commitment to strengthening cooperation with OSCE. Свою приверженность делу укрепления сотрудничества с ОБСЕ продолжает демонстрировать Европейская экономическая комиссия (ЕЭК).