I would like to express our appreciation to the Chairmen of the committees for their commitment and dedication in carrying out their difficult tasks. |
Я хотел бы выразить признательность председателям этих Комитетов за их приверженность делу решения их сложных задач. |
Regional organizations, such as the African Union, have shown their commitment to resolving long-standing conflicts. |
Региональные организации, такие, как Африканский союз, продемонстрировали свою приверженность разрешению затяжных конфликтов. |
We reaffirm our commitment to transparency in the financial, monitoring and trading system. |
Мы подтверждаем нашу приверженность транспарентности в финансовой, мониторинговой и торговой системах. |
My country will strengthen its commitment to close coordination with multilateral organizations and donor partners to fight poverty and to promote sustainable human development. |
Наша страна будет крепить свою приверженность тесной координации с многосторонними организациями и партнерами-донорами в борьбе с явлением нищеты и в поощрении устойчивого человеческого развития. |
Similarly, it reaffirmed the Conference commitment to the reduction of maternal morbidity and mortality. |
Кроме того, она подтвердила выраженную на Конференции приверженность делу сокращения показателей материнской заболеваемости и смертности. |
By agreeing to legally binding targets for emissions, you confirmed your commitment to sustainable development. |
Приняв юридически обязательные целевые показатели для выбросов, вы подтвердили свою приверженность делу устойчивого развития. |
In building such democratic institutions, the commitment of the international community is required. |
А для создания таких демократических институтов требуется приверженность этому делу со стороны международного сообщества. |
That is the only way that the international community can demonstrate a true commitment to this problem. |
Это единственный путь, который позволит международному сообществу продемонстрировать подлинную приверженность решению этой проблемы. |
It should reaffirm its commitment to the same long-term, integrated and comprehensive strategy aimed at consolidating Timorese independence. |
Он должен подтвердить свою приверженность осуществлению той же самой долгосрочной, комплексной и всеобъемлющей стратегии, нацеленной на укрепление независимости Тимора-Лешти. |
What is required is the necessary political will and genuine commitment to making tangible progress on those issues. |
Для этого потребуются политическая воля и подлинная приверженность цели достижения ощутимого прогресса в решении этих проблем. |
The decision by the Government of Colombia to renounce this sort of weaponry demonstrates its firm commitment to comply with its undertakings in the disarmament field. |
Решение правительства Колумбии отказаться от такого рода оружия демонстрирует его твердую приверженность соблюдению своих обязательств в сфере разоружения. |
As our own experience has shown, commitment to radical market reforms, democracy and the principles of good governance is of crucial importance. |
Как показывает наш собственный опыт, приверженность радикальным рыночным реформам, демократии и принципам благого управления имеет важнейшее значение. |
The States members of the Union seize this opportunity to reaffirm their commitment to respecting and promoting international humanitarian law. |
Пользуясь этой возможностью, государства - члены Союза вновь подтверждают свою приверженность соблюдению и поощрению международного гуманитарного права. |
The Secretary-General especially thanks them for their continuing commitment in meeting their treaty obligations. |
Генеральный секретарь особенно благодарен им за неизменную приверженность выполнению их договорных обязательств. |
The establishment of the sub-group reflects the growing commitment on the part of the United Nations to mainstreaming gender in development operations. |
Создание подгруппы отражает растущую приверженность со стороны Организации Объединенных Наций делу учета гендерной проблематики в операциях в области развития. |
They also reconfirmed their commitment to the CIS Conference process. |
Они также подтвердили свою приверженность процессу, начатому на Конференции СНГ. |
In this context, I wish to reaffirm to Your Excellencies Eritrea's commitment to a cessation of hostilities. |
В этом контексте я хотел бы вновь подтвердить Вашим Превосходительствам приверженность Эритреи прекращению боевых действий. |
The commitment of all Sierra Leoneans to achieving peace through dialogue and national reconciliation will also be essential. |
Существенно важное значение будет иметь также приверженность всех жителей Сьерра-Леоне достижению мира на основе диалога и национального примирения. |
Our commitment to human rights values means that we cannot ignore such disproportionate methods of control. |
Наша приверженность ценностям прав человека означает, что мы не можем игнорировать такие несоразмерные методы контроля. |
Such a renewal would be a demonstration by the international community of its long-term commitment to the peace process in Bosnia and Herzegovina. |
Такое продление продемонстрировало бы долгосрочную приверженность международного сообщества мирному процессу в Боснии и Герцеговине. |
For that, both sides will have to demonstrate their commitment to the settlement of the conflict through genuine negotiations and accommodation. |
Для этого обе стороны должны будут продемонстрировать свою приверженность урегулированию конфликта на основе подлинных переговоров и уступок. |
It has demonstrated its commitment to democracy in Cambodia with an eleven million dollar package of electoral assistance. |
Он продемонстрировал свою приверженность демократии в Камбодже, предоставив этой стране помощь на цели проведения выборов в размере 11 млн. долл. США. |
The commitment of the international community is of immense importance for the ongoing efforts to defuse the threat of a further escalation of the conflict. |
Приверженность международного сообщества имеет важнейшее значение для нынешних усилий по ослаблению угрозы дальнейшей эскалации конфликта. |
The Council reaffirmed its commitment to the implementation of the inter-Tajikistan agreement on a peaceful settlement. |
Совет вновь подтвердил свою приверженность осуществлению межтаджикского соглашения о мирном урегулировании. |
The Economic Commission for Europe (ECE) continues its commitment to strengthening cooperation with OSCE. |
Свою приверженность делу укрепления сотрудничества с ОБСЕ продолжает демонстрировать Европейская экономическая комиссия (ЕЭК). |