Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
A long-term commitment of the donor community will be indispensable to ensure a stable and secure Kosovo for all its citizens. Долгосрочная приверженность сообщества доноров будет играть незаменимую роль в обеспечении стабильного и безопасного Косово для всех его жителей.
In conclusion, I would like to reiterate my country's commitment to continuing its political, military, economic and humanitarian involvement in Afghanistan. В заключение я хотел бы подтвердить приверженность моей страны оказанию политической, военной, экономической и гуманитарной помощи Афганистану.
We will also turn to the international community to call for its commitment and political will to effectively tackle the global drug problem. Мы также обратимся к международному сообществу с призывом проявить приверженность и политическую волю в целях эффективного решения глобальной проблемы наркотиков.
We support the Government's commitment to respect human rights, including its firm rejection of the death penalty. Мы поддерживаем приверженность правительства уважению прав человека, включая его решительный отказ от применения смертной казни.
Nowhere is UNESCO's adherence to this commitment more pronounced than in the Convention and Recommendation against Discrimination in Education. Нигде приверженность ЮНЕСКО этому принципу не проявляется с большей силой, чем в Конвенции и Рекомендации по борьбе с дискриминацией в области образования.
The member countries of MERCOSUR and its associated States had demonstrated their commitment to peacekeeping through human and material support to such operations. Страны - члены МЕРКОСУР и его ассоциированные члены продемонстрировали свою приверженность делу поддержания мира, помогая проводимым с этой целью операциям людскими и материальными ресурсами.
I am encouraged by these assurances, and commend the two Governments for their continuing commitment to the Algiers Agreements. Я с удовлетворением принимаю к сведению эти заверения и призываю правительства двух стран продолжать проявлять приверженность Алжирским соглашениям.
We value his commitment and we reaffirm that Argentina supports him in his daily task of protecting civilians in armed conflict. Мы ценим его приверженность этому делу и еще раз заявляем о поддержке Аргентиной выполнения им своей повседневной задачи защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах.
He reaffirmed his country's commitment to helping African countries on the basis of the principles of cooperation and good partnership. Он подтвердил приверженность его страны делу помощи африканским странам на основе принципов сотрудничества и доброго партнерства.
The Security Council reaffirms its wholehearted commitment to supporting the Interim Authority and the transitional process. Совет Безопасности вновь выражает свою искреннюю приверженность делу оказания поддержки Временной администрации и переходному процессу.
Despite the strong commitment of the international community, the implementation of the Road Map stalled. Несмотря на твердую приверженность международного сообщества, осуществление «дорожной карты» затормозилось.
At the IGAD 10th Summit, in October 2003, member States reaffirmed their commitment to addressing issues of gender and HIV/AIDS. В октябре 2003 года на десятой Встрече на высшем уровне МОВР государства-члены вновь подтвердили свою приверженность решению вопросов гендерной проблематики и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
It is important, first of all, that the Council clearly reaffirms its commitment to certain principles. Важно, прежде всего, чтобы Совет четко подтвердил свою приверженность определенным принципам.
The Group has shown its commitment and competence by convening a brainstorming session and by drawing up its broad programme of work. Эта группа проявила свою приверженность и компетенцию, проведя углубленное обсуждение проблем и разработав широкую программу работы.
We greatly appreciate your personal commitment to continue the work of your predecessors in the presidency. Мы высоко ценим Вашу личную приверженность продолжению работы Вашего предшественника на этом посту.
It is particularly important to ensure the commitment of the younger generations. Особенно важно обеспечить приверженность этим вопросам молодых поколений.
Canada has argued from the outset that the protection-of-civilians agenda requires sustained and pragmatic commitment. Канада с самого начала заявляла о том, что для осуществления плана действий по защите гражданского населения требуется непоколебимая и реальная приверженность.
The Network welcomes the Security Council's continued commitment to that critical issue. Сеть приветствует сохраняющуюся приверженность Совета Безопасности этому важнейшему делу.
This commitment has been further strengthened through bilateral cooperation programmes with individual African countries. Эта приверженность подкрепляется программами двустороннего сотрудничества с отдельными африканскими странами.
Over the past year, Member States have shown a sustained commitment to strengthen and develop the instrument of peacekeeping. В прошедшем году государства-члены проявляли неизменную приверженность укреплению и совершенствованию инструмента поддержания мира.
It is a difficult target, but is one to which there is national commitment. Это сложная задача, но для ее решения имеется общенациональная приверженность.
Our participation in the Kimberley Process Certification Scheme reflects that thinking and that commitment. Наше участие в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса отражает эту концепцию и эту приверженность.
The strong commitment of the Security Council and the international community has been instrumental in the success achieved so far in Timor-Leste. Решительная приверженность Совета Безопасности и международного сообщества сыграла решающую роль в достижении прогресса в Тиморе-Лешти.
Through our Framework Co-operation Agreement and Community Action Plan for the Reconstruction of Central America this commitment has materialized into concrete actions and activities. Посредством осуществления нашего Рамочного соглашения о сотрудничестве и Плана общественных действий в интересах преобразования Центральной Америки эта приверженность была претворена в конкретные действия и мероприятия.
They also reaffirmed their commitment to peaceful settlement of disputes in accordance with international law. Они также подтвердили приверженность мирному урегулированию споров в соответствии с международным правом.