| UN Watch welcomed and encouraged Micronesia's commitment to work on 70 of 73 recommendations. | Организация по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций высоко оценила и приветствовала приверженность Микронезии работе по линии 70 из 73 рекомендаций. |
| It also noted that acceptance of a large number of recommendations and their implementation showed Mauritania's commitment to the universal periodic review. | Он также отметил, что принятие значительного числа рекомендаций и их осуществление демонстрируют приверженность Мавритании универсальному периодическому обзору. |
| Senegal highlighted the opening of the OHCHR office in Mauritania as reflecting the authorities' commitment to work for human rights. | Сенегал отметил открытие отделения УВКПЧ в Мавритании как факт, отражающий приверженность властей работе на благо прав человека. |
| A number of delegations also commended Malawi for its commitment to promoting respect for human rights, development and gender equality. | Ряд делегаций также высоко оценили приверженность Малави поощрению уважения прав человека, развития и равенства мужчин и женщин. |
| Honduras praised Haiti's efforts after the difficult situation caused by the earthquake, noting its human rights commitment shown by creating and strengthening institutions. | Гондурас воздал Гаити должное за усилия, предпринятые в сложной ситуации, вызванной землетрясением, отметив ее приверженность защите прав человека, которая проявляется в создании и укреплении учреждений. |
| Lesotho indicated that the commitment of Tanzania to human rights had contributed to its sustainable economic growth. | Лесото отметила, что приверженность Танзании правам человека способствовала ее устойчивому экономическому росту. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela noted the commitment of Antigua and Barbuda to education as a significant tool for social transformation. | Боливарианская Республика Венесуэла отметила приверженность Антигуа и Барбуды образованию как важному инструменту социальных преобразований. |
| Ecuador noted the commitment of the Government to comply with its international obligations through the harmonization of its domestic legislation. | Эквадор отметил приверженность правительства выполнению его международных обязательств посредством согласования с ними внутреннего законодательства страны. |
| The Government's commitment to protecting all members of the society remained as strong as ever. | Приверженность правительства делу защиты всех членов общества остается, как и прежде, твердой. |
| It highlighted the State's commitment regarding food security and welcomed the act of 2010 on free and compulsory primary education. | Он отметил приверженность государства обеспечению продовольственной безопасности и приветствовал Закон 2010 года о бесплатном обязательном начальном образовании. |
| Romania stated that the commitment of Swaziland to the Millennium Development Goals was commendable. | Румыния отметила, что приверженность Свазиленда целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, заслуживает одобрения. |
| It welcomed the commitment of Swaziland to attaining food security and noted the numerous Government policies in that regard. | Она приветствовала приверженность Свазиленда обеспечению продовольственной безопасности и отметила многие государственные программы в этой области. |
| In closing, Trinidad and Tobago restated the Government's full commitment to furthering its efforts to address any identifiable gaps in implementation. | В заключение делегация Тринидада и Тобаго подтвердила всестороннюю приверженность правительства продолжать свои усилия по преодолению любых выявленных пробелов в области осуществления. |
| Malaysia commended Trinidad and Tobago for its commitment to improving socio-economic development. | Малайзия приветствовала приверженность Тринидада и Тобаго укреплению социально-экономического развития. |
| At the same time the Government should pursue its commitment to the independent and effective functioning of that Office. | Правительству же следует реализовать на практике свою приверженность обеспечению независимости и эффективности этого ведомства. |
| World Vision International welcomed Malawi's commitment to work on areas such as children rights and violence against women. | Международная организация по перспективам мирового развития приветствовала приверженность Малави работе в таких областях, как права ребенка и насилие в отношении женщин. |
| Nevertheless, the Government expressed its commitment to study the proposal further. | Тем не менее правительство выразило свою приверженность дальнейшему изучению этого предложения. |
| It noted with appreciation the important number of recommendations accepted, reflecting Panama's commitment to the promotion and protection of human rights. | Оно с удовлетворением отметило факт принятия значительного числа рекомендаций, отражающий приверженность Панамы поощрению и защите прав человека. |
| This reflected, once again, the commitment of the Lebanese authorities to further promote human rights. | Это опять же отражает приверженность ливанских властей дальнейшему поощрению прав человека. |
| The commitment to resolve all outstanding war issues had also been confirmed. | Была также подтверждена приверженность разрешить все неурегулированные вопросы, связанные с войной. |
| UN Watch welcomed and encouraged Micronesia's commitment to work on 70 of 73 recommendations. | Организация по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций высоко оценила и приветствовала приверженность Микронезии работе по линии 70 из 73 рекомендаций. |
| It also noted that acceptance of a large number of recommendations and their implementation showed Mauritania's commitment to the universal periodic review. | Он также отметил, что принятие значительного числа рекомендаций и их осуществление демонстрируют приверженность Мавритании универсальному периодическому обзору. |
| Senegal highlighted the opening of the OHCHR office in Mauritania as reflecting the authorities' commitment to work for human rights. | Сенегал отметил открытие отделения УВКПЧ в Мавритании как факт, отражающий приверженность властей работе на благо прав человека. |
| A number of delegations also commended Malawi for its commitment to promoting respect for human rights, development and gender equality. | Ряд делегаций также высоко оценили приверженность Малави поощрению уважения прав человека, развития и равенства мужчин и женщин. |
| Honduras praised Haiti's efforts after the difficult situation caused by the earthquake, noting its human rights commitment shown by creating and strengthening institutions. | Гондурас воздал Гаити должное за усилия, предпринятые в сложной ситуации, вызванной землетрясением, отметив ее приверженность защите прав человека, которая проявляется в создании и укреплении учреждений. |