Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Here I wish to reaffirm Panama's existing commitment to SELA. Я хотел бы подтвердить сегодня сохраняющуюся приверженность Панамы целям и задачам ЛАЭС.
Mexico reaffirms its commitment to continuing to cooperate in the process of reform in the economic and social fields. Мексика вновь подтверждает свою приверженность делу продолжения сотрудничества в процессе реформ в экономической и социальной областях.
A commitment to tolerance and human rights lies at the heart of the United States. Приверженность принципу терпимости и соблюдению прав человека - это основная черта жизни Соединенных Штатов.
This would involve the commitment, collective leadership and dedication of all actors. Это предполагает приверженность делу, коллективное руководство и заинтересованность всех участников.
Our deep and abiding commitment to "cut-off" is well known. Наша глубокая и твердая приверженность идее запрещения производства хорошо известна.
His commitment to the cause of disarmament has never wavered and is well known to all of us. Его приверженность делу разоружения носила неизменный характер и хорошо известна всем нам.
For the joint programme to be effective in its mandate as a co-sponsored programme, it will require the full commitment and support of the co-sponsoring organizations. С тем чтобы обеспечить эффективное выполнение Объединенной программой своего мандата как программы соучредителей, потребуются полномасштабная приверженность и поддержка организаций-соучредителей.
Australia welcomes the continuing commitment of the United States, Russia and the United Kingdom to their own unilateral nuclear-testing moratoriums. Австралия приветствует сохраняющуюся приверженность Соединенных Штатов, России и Соединенного Королевства их односторонним мораториям на ядерные испытания.
Today, we must revive our commitment to that goal. Сегодня мы должны активизировать свою приверженность этой цели.
With a record of 103 co-sponsors, the draft resolution reflects the growing international commitment to address the humanitarian dimensions of this issue. Обладая рекордным числом соавторов - 103 члена, - этот проект резолюции отражает растущую международную приверженность решению гуманитарных аспектов этого вопроса.
The non-proliferation of nuclear weapons has meaning only if there is a commitment to, and progress towards, their total elimination. Нераспространение ядерного оружия имеет смысл лишь в случае, если имеется приверженность и прогресс в направлении его полной ликвидации.
It is not enough that we have a Convention in place; we must reinforce verifiable commitment to the implementation of its provisions. Одного лишь заключения Конвенции недостаточно; мы обязаны подтвердить поддающуюся проверке приверженность в отношении выполнения ее положений.
The ratification of the CWC again underlines my Government's commitment to the non-proliferation of weapons of mass destruction. Ратификация Конвенции еще раз подчеркивает приверженность моего правительства цели нераспространения оружия массового уничтожения.
Kazakstan confirmed its commitment to international obligations by being the first to ratify the START I Treaty and the Lisbon Protocol. Казахстан подтвердил свою приверженность международным обязательствам, первым ратифицировав Договор СНВ-1 и Лиссабонский протокол.
We note with satisfaction the commitment made by all nuclear-weapon States to sign the comprehensive treaty not later than in 1996. Мы с удовлетворением отмечаем приверженность, проявленную всеми ядерными государствами в отношении подписания договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний не позднее 1996 года.
We commend the Russian Federation, the United Kingdom and the United States for their commitment to their respective decisions on a moratorium. Мы выражаем признательность Российской Федерации, Соединенному Королевству и Соединенным Штатам за их приверженность соответствующим решениям относительно моратория.
On previous occasions, Cuba had noted the commitment of the host country authorities to comply with their obligations under international law. Ранее Куба неоднократно отмечала приверженность властей страны пребывания соблюдению ее обязательств в соответствии с международным правом.
This implies both strict compliance with the Parties' obligations in the Agreement and their genuine commitment to reconciliation and to building a common future. Это подразумевает как строгое соблюдение обязательств, так и искреннюю приверженность примирению и совместному строительству своего будущего.
All that would now be required was the commitment to move forward. Все, что требуется сегодня, - это проявить приверженность делу продвижения вперед в данной области.
The general public will be kept informed and can directly evaluate the industry commitment and monitor progress towards SFM. Общественность будет регулярно информироваться о ходе дел и сможет непосредственно оценивать приверженность представителей отрасли выполнению своих обязательств, а также контролировать прогресс в области РЛП.
All of these national-level actions have to be set within a broader political framework reflecting commitment to achieving largely socially related goals. Все эти меры на национальном уровне необходимо осуществлять в более широких политических рамках, отражающих приверженность делу достижения преимущественно социальных целей.
The real challenge is to alter basic paradigms and build new commitment in the world community. Задача, в конечном счете, заключается в том, чтобы пересмотреть основные принципы и укрепить приверженность интересам международного сообщества.
Our commitment to disarmament will continue to grow stronger day by day. Наша приверженность делу разоружения будет укрепляться с каждым днем.
In conclusion, he reaffirmed his country's commitment to economic and structural reforms. В заключение он подтверждает приверженность его страны курсу на экономические и структурные реформы.
In accepting this recommendation, the Administration stressed its commitment to effective and transparent recruitment and placement procedures for the support account posts. Принимая эту рекомендацию, администрация подчеркнула свою приверженность соблюдению эффективных и транспарентных процедур набора персонала и заполнения должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета.