| Our record in the negotiations demonstrates our commitment to this objective. | Наша позиция на переговорах демонстрирует нашу приверженность этой цели. |
| That decision underlined the broad and solid commitment of the then 178 Parties to the Treaty. | Это решение продемонстрировало широкую и твердую приверженность 178 государств, являвшихся на тот момент участниками этого Договора, нераспространению ядерного оружия. |
| Director-General Blix and the IAEA secretariat are to be commended for the commitment and dedication with which they carry out their responsibilities. | Следует отметить с положительной стороны генерального директора г-на Бликса и секретариат МАГАТЭ за их приверженность и самоотверженность, с которыми они выполняют свои ответственные задачи. |
| Canada's ongoing commitment to Olympism expresses itself in other ways as well. | Приверженность Канады олимпийскому движению проявляется и в ином. |
| Bangladesh reaffirms its firm and unwavering commitment to this world body and the pursuit of its great goals. | Бангладеш подтверждает свою твердую и непоколебимую приверженность этому всемирному органу и достижению его великих целей . |
| I wish to reiterate here the commitment of Portugal towards finding, through peaceful and negotiated means, such a solution. | Я хотел бы еще раз подчеркнуть приверженность Португалии поискам такого решения мирным путем на основе переговоров. |
| We took this decision to express our commitment to the importance and success of the work of this Organization. | Мы приняли это решение для того, чтобы выразить нашу приверженность успеху работы Организации. |
| We believe that the adoption of this document should strengthen international commitment for its full implementation. | Мы считаем, что принятие этого документа должно укрепить приверженность международного сообщества полному осуществлению содержащихся в нем положений. |
| I should like on this occasion to reiterate our commitment to continue our cooperation with the IAEA in the fulfilment of its mandate. | Пользуясь случаем, я хочу еще раз подтвердить нашу приверженность делу продолжения нашего сотрудничества с МАГАТЭ в осуществлении его мандата. |
| It is extremely important that the new president and the major political parties in the new national assembly feel a commitment to the peace process. | Чрезвычайно важно, чтобы новый президент и крупные политические партии в новой национальной ассамблее испытывали приверженность сохранению мирного процесса. |
| Our commitment to reform must therefore also include consideration of the workings of our Organization in this field. | Поэтому наша приверженность реформе должна также включать рассмотрение деятельности Организации в этой сфере. |
| This is the commitment that we sought to renew together in 1995. | Это та приверженность, которую мы все вместе стремились возобновить в 1995 году. |
| The European Union wishes to reaffirm its commitment to the objectives of the United Nations Year for Tolerance. | Европейский союз хочет вновь подтвердить свою приверженность целям Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости. |
| Our debate today must signal that the commitment to tolerance is shared by all. | Наша сегодняшняя дискуссия должна продемонстрировать, что приверженность терпимости разделяют все. |
| This diversity fostered a commitment to tolerance, reflected in the Constitution and the structure of our democratic system of government. | Эта разнородность породила приверженность терпимости, нашедшую свое отражение в Конституции и в структуре демократической формы правления в нашей стране. |
| Through this act Nigeria has failed to honour its commitment to human rights and a number of international instruments to which it is a party. | В результате этой акции Нигерия не выполнила свою приверженность правам человека и ряду международных соглашений, участником которых она является. |
| Nigeria pledges its full support for that endeavour and reiterates its commitment to its obligations under the Conventions to which it is a party. | Нигерия обещает полностью поддержать это усилие и вновь подтверждает свою приверженность обязательствам по конвенциям, участницей которых она является. |
| It will also affirm the commitment of Member States to the principles of peace and cooperation. | Это также подтвердит приверженность государств-членов принципам мира и сотрудничества. |
| The central message is clear: we must take this momentous opportunity to confirm and renew our commitment to the United Nations. | Центральная идея ясна: мы должны воспользоваться этой важнейшей возможностью подтвердить и укрепить нашу приверженность Организации Объединенных Наций. |
| My country reiterates its commitment to the principles and objectives adopted at the review Conference. | Моя страна вновь подтверждает свою приверженность принципам и целям Конференции по рассмотрению действия Договора. |
| In conclusion, we reiterate the complete commitment of the Government of Sudan to the provision of relief to our citizens wherever they may be. | В заключение мы подтверждаем полную приверженность правительства Судана делу оказания помощи нашим гражданам, где бы они не находились. |
| The process of consultation can only strengthen the commitment of contributors in the implementation of the mandates adopted by the Security Council. | Такой процесс консультаций способен лишь укрепить приверженность предоставляющих контингенты стран осуществлению задач, утверждаемых Советом Безопасности. |
| My delegation wishes to reaffirm Lebanon's sincere commitment to the peace process which was launched in Madrid in 1991. | Моя делегация хотела бы вновь подтвердить искреннюю приверженность Ливана мирному процессу, который был начат в Мадриде в 1991 году. |
| We would also like to commend the sponsors of the peace process and the Government of Egypt for their dedication and commitment to this task. | Мы хотели бы также поблагодарить коспонсоров мирного процесса и правительство Египта за их усилия и приверженность этой задаче. |
| Our commitment to the anti-apartheid struggle accompanied political, economic and material support. | Наша приверженность борьбе против апартеида сопровождала политическую, экономическую и материальную поддержку. |