| For our part, I must underline that India's commitment to the rebuilding and development of Afghanistan remains unflinching. | Со своей стороны, я должен подчеркнуть, что приверженность Индии делу восстановления и развития Афганистана остается неизменной. |
| We also reiterate our commitment to the Central American integration process, which has produced remarkable advances in the last four years. | Мы также подтверждаем свою приверженность Центральноамериканскому интеграционному процессу, благодаря которому за последние четыре года достигнуты замечательные успехи. |
| That report to the Council reflects the deep commitment of the International Tribunal to doing everything within its power to implement its completion strategy. | В этом докладе Совету отражена глубокая приверженность Международного трибунала тому, чтобы сделать все возможное для осуществления стратегии завершения своей работы. |
| He demonstrated his commitment to that policy with prompt and decisive action after tackling the security situation in the urban shanty towns. | Он продемонстрировал приверженность этой политике, оперативно предприняв решительные действия после урегулирования обстановки в плане безопасности в городских трущобах. |
| In the past year, our Government has demonstrated its multifaceted commitment to that mission. | В истекшем году наше правительство продемонстрировало свою многогранную приверженность этой Миссии. |
| Those high-level political talks show commitment and constitute a positive sign towards the resumption of the peace process. | В этих политических переговорах высокого уровня проявляется приверженность возобновлению мирного процесса, и они представляют собой позитивный признак такого возобновления. |
| Genuine commitment by all factions to political dialogue and reconciliation is needed more now than ever. | Сегодня подлинная приверженность всех группировок политическому диалогу и примирению необходима как никогда. |
| The Review has confirmed the commitment of UNICEF to actively promote gender equity in human resources planning. | В обзоре подтверждается приверженность ЮНИСЕФ делу активного обеспечения гендерного равенства при планировании людских ресурсов. |
| Donors at the Conference confirmed their previous and continuous commitment to the reform of the Justice and Rule of Law sector. | Участвовавшие в работе Конференции доноры подтвердили свою предыдущую и неизменную приверженность проведению реформы сектора правосудия и правопорядка. |
| States Parties have consistently reaffirmed their commitment to fulfilling the mine clearance obligations under Article 5 at the first Review Conference. | Государства-участники на первой обзорной Конференции последовательно подтверждали свою приверженность выполнению минно-расчистных обязательств по статье 5. |
| A strong commitment by the United States is crucial for further progress. | Решительная приверженность Соединенных Штатов имеет огромную важность для достижения дальнейшего прогресса. |
| The successful organization of the electoral cycle has once again demonstrated the commitment of the Timorese people to peace and democracy. | Успешная организация избирательного процесса уже продемонстрировала приверженность тиморского народа миру и демократии. |
| Thus, it urges the two sides to show a clear commitment to find a viable solution to the Nagorno-Karabakh protracted stalemate. | Соответственно делегация настоятельно призывает обе стороны продемонстрировать свою четкую приверженность поиску действенного решения затянувшийся тупиковой ситуации в Нагорном Карабахе. |
| It is essential that future cooperation be based on the new authorities' strong commitment to good governance and to strengthening the rule of law. | Крайне важно, чтобы будущее сотрудничество опиралось на энергичную приверженность новых властей благому правлению и укреплению верховенства права. |
| The Kosovo Albanians showed their commitment to a peaceful solution by signing the Rambouillet Accords. | Косовские албанцы доказали свою приверженность мирному урегулированию, подписав Рамбуйенские соглашения. |
| The Ministers reaffirmed the commitment of their Governments to ensure effective and successful preparations for the Third United Nations Conference on the LDCs. | Министры вновь подтвердили приверженность правительств их стран эффективной и успешной подготовке третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС. |
| It is essential that we assess the current situation and renew our commitment. | Важно, чтобы мы оценили сложившуюся ситуацию и подтвердили нашу приверженность этому делу. |
| We call for a commitment by Member States to implement it immediately. | Мы призываем государства-члены продемонстрировать приверженность ее немедленному осуществлению. |
| First, Governments demonstrated an apparently genuine commitment and willingness to design time-bound strategies for the elimination or significant reduction of illicit crops. | Во-пер-вых, правительства продемонстрировали подлинную и очевидную приверженность разработке стратегий искоренения и существенного сокращения культиви-рования незаконных культур в установленные сроки, а также готовность разрабатывать такие стратегии. |
| We also reconfirm our commitment to promote sustainable development, which is increasingly affected by globalization. | Мы также вновь подтверждаем нашу приверженность делу поощрения устойчивого развития, на котором все сильнее сказывается процесс глобализации. |
| Too often, it is individual commitment, rather than institutionalized mechanisms, that drives our work. | Слишком часто за нашей работой стоит индивидуальная приверженность, а не организационных механизмов. |
| In the past eight months Ethiopia has shown its commitment to try and find a peaceful resolution to this conflict. | За прошедшие восемь месяцев Эфиопия продемонстрировала свою приверженность поиску путей мирного урегулирования этого конфликта. |
| The Government of Sierra Leone will remain ever grateful for the practical commitment of these countries to our cause. | Правительство Сьерра-Леоне всегда будет признательно этим странам за проявленную ими на практике приверженность нашему делу. |
| A long-term commitment in reconstruction and restoration will also be required. | Потребуется также долгосрочная приверженность делу восстановления и реконструкции. |
| The two parties reaffirm their commitment to the principle of the non-use of force to settle disputes. | Обе стороны подтверждают свою приверженность принципу неприменения силы для урегулирования споров. |