Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
For our part, I must underline that India's commitment to the rebuilding and development of Afghanistan remains unflinching. Со своей стороны, я должен подчеркнуть, что приверженность Индии делу восстановления и развития Афганистана остается неизменной.
We also reiterate our commitment to the Central American integration process, which has produced remarkable advances in the last four years. Мы также подтверждаем свою приверженность Центральноамериканскому интеграционному процессу, благодаря которому за последние четыре года достигнуты замечательные успехи.
That report to the Council reflects the deep commitment of the International Tribunal to doing everything within its power to implement its completion strategy. В этом докладе Совету отражена глубокая приверженность Международного трибунала тому, чтобы сделать все возможное для осуществления стратегии завершения своей работы.
He demonstrated his commitment to that policy with prompt and decisive action after tackling the security situation in the urban shanty towns. Он продемонстрировал приверженность этой политике, оперативно предприняв решительные действия после урегулирования обстановки в плане безопасности в городских трущобах.
In the past year, our Government has demonstrated its multifaceted commitment to that mission. В истекшем году наше правительство продемонстрировало свою многогранную приверженность этой Миссии.
Those high-level political talks show commitment and constitute a positive sign towards the resumption of the peace process. В этих политических переговорах высокого уровня проявляется приверженность возобновлению мирного процесса, и они представляют собой позитивный признак такого возобновления.
Genuine commitment by all factions to political dialogue and reconciliation is needed more now than ever. Сегодня подлинная приверженность всех группировок политическому диалогу и примирению необходима как никогда.
The Review has confirmed the commitment of UNICEF to actively promote gender equity in human resources planning. В обзоре подтверждается приверженность ЮНИСЕФ делу активного обеспечения гендерного равенства при планировании людских ресурсов.
Donors at the Conference confirmed their previous and continuous commitment to the reform of the Justice and Rule of Law sector. Участвовавшие в работе Конференции доноры подтвердили свою предыдущую и неизменную приверженность проведению реформы сектора правосудия и правопорядка.
States Parties have consistently reaffirmed their commitment to fulfilling the mine clearance obligations under Article 5 at the first Review Conference. Государства-участники на первой обзорной Конференции последовательно подтверждали свою приверженность выполнению минно-расчистных обязательств по статье 5.
A strong commitment by the United States is crucial for further progress. Решительная приверженность Соединенных Штатов имеет огромную важность для достижения дальнейшего прогресса.
The successful organization of the electoral cycle has once again demonstrated the commitment of the Timorese people to peace and democracy. Успешная организация избирательного процесса уже продемонстрировала приверженность тиморского народа миру и демократии.
Thus, it urges the two sides to show a clear commitment to find a viable solution to the Nagorno-Karabakh protracted stalemate. Соответственно делегация настоятельно призывает обе стороны продемонстрировать свою четкую приверженность поиску действенного решения затянувшийся тупиковой ситуации в Нагорном Карабахе.
It is essential that future cooperation be based on the new authorities' strong commitment to good governance and to strengthening the rule of law. Крайне важно, чтобы будущее сотрудничество опиралось на энергичную приверженность новых властей благому правлению и укреплению верховенства права.
The Kosovo Albanians showed their commitment to a peaceful solution by signing the Rambouillet Accords. Косовские албанцы доказали свою приверженность мирному урегулированию, подписав Рамбуйенские соглашения.
The Ministers reaffirmed the commitment of their Governments to ensure effective and successful preparations for the Third United Nations Conference on the LDCs. Министры вновь подтвердили приверженность правительств их стран эффективной и успешной подготовке третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС.
It is essential that we assess the current situation and renew our commitment. Важно, чтобы мы оценили сложившуюся ситуацию и подтвердили нашу приверженность этому делу.
We call for a commitment by Member States to implement it immediately. Мы призываем государства-члены продемонстрировать приверженность ее немедленному осуществлению.
First, Governments demonstrated an apparently genuine commitment and willingness to design time-bound strategies for the elimination or significant reduction of illicit crops. Во-пер-вых, правительства продемонстрировали подлинную и очевидную приверженность разработке стратегий искоренения и существенного сокращения культиви-рования незаконных культур в установленные сроки, а также готовность разрабатывать такие стратегии.
We also reconfirm our commitment to promote sustainable development, which is increasingly affected by globalization. Мы также вновь подтверждаем нашу приверженность делу поощрения устойчивого развития, на котором все сильнее сказывается процесс глобализации.
Too often, it is individual commitment, rather than institutionalized mechanisms, that drives our work. Слишком часто за нашей работой стоит индивидуальная приверженность, а не организационных механизмов.
In the past eight months Ethiopia has shown its commitment to try and find a peaceful resolution to this conflict. За прошедшие восемь месяцев Эфиопия продемонстрировала свою приверженность поиску путей мирного урегулирования этого конфликта.
The Government of Sierra Leone will remain ever grateful for the practical commitment of these countries to our cause. Правительство Сьерра-Леоне всегда будет признательно этим странам за проявленную ими на практике приверженность нашему делу.
A long-term commitment in reconstruction and restoration will also be required. Потребуется также долгосрочная приверженность делу восстановления и реконструкции.
The two parties reaffirm their commitment to the principle of the non-use of force to settle disputes. Обе стороны подтверждают свою приверженность принципу неприменения силы для урегулирования споров.