Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
This signifies the firm commitment of ASEAN members to implement the ASEAN Declaration on Joint Action to Counter Terrorism. Это означает твердую приверженность членов АСЕАН осуществлению декларации АСЕАН о совместных действиях по борьбе с терроризмом.
Mr. Dhakal said that his delegation reiterated its commitment to human rights and to combating torture. Г-н Дхакал говорит, что его делегация подтверждает свою приверженность правам человека и борьбе против пыток.
We also thank the Vice-Chairmen and the experts for their commitment and dedication. Мы также благодарим заместителя Председателя и экспертов за их приверженность и самоотверженность.
The commitment of the international community therefore must remain constant and strong. Поэтому приверженность международного сообщества должна оставаться постоянной и твердой.
We welcome Mr. Čović's continued commitment to work for results on Kosovo issues. Мы приветствуем неизменную приверженность г-на Човича работе во имя результатов по косовским вопросам.
In order to put an end to those ills, concerted action and commitment are required from all States. Чтобы положить конец этим порокам, необходимы совместные действия и приверженность всех государств.
I also reaffirm the deep commitment of the Government and the people of Guinea to the one-China policy. Я также подтверждаю глубокую приверженность правительства и народа Гвинеи политике «одного Китая».
The Government of Saint Kitts and Nevis reaffirms its strong support for and commitment to the praiseworthy, attainable Millennium Development Goals. Правительство Сент-Китса и Невиса подтверждает свою решительную поддержку и приверженность достойным и реально осуществимым целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
"8. Several speakers noted that the commitment to the millennium development goals have imposed fundamental responsibilities on Governments. Несколько участников дискуссии отметили, что приверженность целям развития, поставленным на Саммите тысячелетия, требует проявления исключительно ответственного отношения к их достижению со стороны правительств.
We share the commitment of the EU to effective multilateralism, with the United Nations at its core. Мы разделяем приверженность ЕС эффективному принципу многосторонности, в основе которого лежит деятельность Организации Объединенных Наций.
The Conference demonstrated the strong commitment of the international community to reconstruction assistance to Afghanistan by making specific commitments and pledges. Конференция продемонстрировала твердую приверженность международного сообщества делу содействия восстановлению Афганистана путем принятия конкретных обязательств и объявления взносов.
Along with these priority areas, the Afghan Interim Authority stressed its commitment to transparency, efficiency and accountability. Наряду с этими приоритетными областями Временная администрация Афганистана подчеркнула свою приверженность обеспечению транспарентности, эффективности и подотчетности.
Bangladesh's commitment to those fundamental values and norms had emerged out of its long struggle for independence. Приверженность Бангладеш делу защиты этих основных ценностей и норм - следствие ее долгой борьбы за независимость.
That task can only be completed if there is the necessary long-term commitment from the local Government and population. Эта задача может быть решена лишь в том случае, если будет обеспечена долгосрочная приверженность со стороны местных органов власти и населения.
That commitment will be severely tested. Такая приверженность может подвергнуться суровому испытанию.
The European Union wishes to reiterate here its commitment to both the Consolidated Appeals Process and OCHA. Европейский союз хотел бы подтвердить свою приверженность как усилиям по укреплению процесса принятия призывов, так и деятельности УКГД.
Kosovo's leaders must therefore demonstrate commitment within the existing framework. Поэтому лидерам Косово надлежит продемонстрировать в существующих рамках приверженность им.
We must maintain an ongoing commitment to Afghanistan, where serious challenges to the rebuilding of the country continue to be faced. Мы должны сохранять приверженность решению проблем Афганистана, где по-прежнему имеются серьезные препятствия для восстановления.
Barbados reaffirms its commitment to their achievement and urges all States to honour the spirit and intent of the Millennium Declaration. Барбадос подтверждает свою приверженность достижению этих целей и призывает все государства уважать дух и содержание Декларации тысячелетия.
The active support provided to national peacekeeping centres by the Training and Evaluation Service further strengthened Malaysia's commitment to that activity. Активная поддержка национальных центров по поддержанию мира Службой по подготовке персонала и проведению экзаменов еще больше укрепляет нашу приверженность этой деятельности.
Today, in this world forum, we reaffirm our strong commitment to concrete action to achieve the Millennium Development Goals. Сегодня на этом всемирном форуме мы подтверждаем нашу твердую приверженность конкретным действиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Malaysia highly commends the commitment, continued efforts and contribution of the Secretary-General and his Office in this connection. Малайзия высоко оценивает приверженность, неустанные усилия и вклад в это дело Генерального секретаря и его Канцелярии.
We thank him for his interest in, and commitment to, Africa, where he skillfully headed several Security Council missions. Мы признательны ему за интерес к Африке и приверженность ее делу, проявленные им, когда он умело руководил несколькими миссиями Совета Безопасности.
Cuba would like to avail itself of this opportunity to reiterate its commitment to ensure that there will be genuine constructive international cooperation in this connection. Куба хотела бы воспользоваться возможностью и вновь подтвердить свою приверженность обеспечению подлинного конструктивного международного сотрудничества в этой области.
We urge the major players in those negotiations to show a greater sense of urgency and commitment. Мы настоятельно призываем главных участников этих переговоров проявить большую настойчивость и приверженность.