Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The improved model of the System-Wide Action Plan that is being prepared is intended to convert the mandates and commitment into day-to-day action. Для того чтобы воплотить этот круг ведения и приверженность в повседневную деятельность, разрабатывается более совершенная модель Общесистемного плана действий.
Our commitment to this aspiration, if not goal, is unflinching. Нами движет непоколебимая приверженность этому чаянию, если не сказать нашей цели.
His visit is a further testimony of his country's continued and sustained commitment to the work of the Conference. Его визит являет собой новое свидетельство того, что его страна питает неизменную и неуклонную приверженность работе Конференции.
I welcome the commitment of their Governments to achieving that important goal. Я приветствую приверженность их правительств достижению этой важной цели.
We shall implement our manifesto commitment to ban the import, export, transfer and manufacture of all forms of anti-personnel landmines. Мы осуществим провозглашенную нами приверженность запрещению импорта, экспорта, передачи и производства всякого рода противопехотных наземных мин.
Countries like Bangladesh have a commitment towards disarmament that has only practical, and no ideological, content. Страны, подобные Бангладеш, исповедуют приверженность разоружению, причем такая приверженность проникнута не идеологическим, а сугубо практическим содержанием.
We should bear in mind, too, the expectation that applicants have demonstrated a commitment to the work of this Conference. Следует также помнить о надеждах тех претендентов, которые продемонстрировали приверженность работе нашей Конференции.
My country reaffirms its unwavering commitment to the principle of settling disputes peacefully. Моя страна подтверждает свою непоколебимую приверженность принципу мирного урегулирования споров.
A strong international commitment is also essential for making the peace process an irreversible reality. Решительная международная приверженность также имеет жизненную важность для того, чтобы сделать мирный процесс необратимым.
I wish to reiterate our commitment to continue our constructive attitude, despite our disappointment. Я хотел бы подтвердить дальнейшую приверженность нашей конструктивной позиции, несмотря на наше разочарование.
These initiatives accent the Organization's role and its principles, to which I am pleased to reaffirm the commitment of the people of Seychelles. Эти инициативы подчеркивают роль Организации и ее принципов, приверженность которым народа Сейшельских Островов я рад подтвердить.
Such rhetoric tends rather to challenge the very integrity of these leaders and their commitment to socio-economic development in their respective countries. Такая риторика, скорее, ставит под сомнение саму честность этих руководителей и их приверженность социально-экономическому развитию своих соответствующих стран.
Therefore, we reiterate that the support and continued collective commitment of the international community is an urgent necessity. Поэтому мы подтверждаем, что крайне необходимыми являются поддержка и неизменная коллективная приверженность со стороны международного сообщества.
The Presidents did not merely and not simply confirm their commitment to nuclear risk reduction and the strengthening of strategic stability. Президенты не только и не просто подтвердили свою приверженность линии на уменьшение ядерной опасности и укрепление стратегической стабильности.
Our collective commitment to alleviate and ultimately eradicate poverty must be sustained and consolidated in concrete, durable and integrated policies for sustainable development. Наша общая приверженность делу уменьшения масштабов и, в конечном итоге, ликвидации нищеты должна быть сохранена и воплощена в конкретные, решительные и последовательные стратегии устойчивого развития.
Peace entails a commitment to renounce force, or the use of force, in international relations. Мир предполагает приверженность отказу от силы или от применения силы в международных отношениях.
The Barcelona Declaration reaffirmed the commitment to continue dialogue in the context of the initiative of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) States. Барселонская декларация подтвердила приверженность продолжению диалога в контексте инициативы Межправительственного органа по вопросам развития (ИГАД).
For all these reasons, we reiterate our commitment to the topic "Towards a culture of peace". В силу всего сказанного, мы подтверждаем нашу приверженность теме "По пути к культуре мира".
The development dividend and multi-year funding for operational activities reinforce the Organization's commitment to our core objective of development. "Дивиденд для развития" и многолетнее финансирование оперативной деятельности усиливают приверженность Организации ключевой цели развития.
Mexico wishes to reaffirm its commitment to and support for the United Nations reform process. Мексика желала бы вновь подтвердить свою приверженность и поддержку проводимому Организацией Объединенных Наций процессу реформ.
Long-term commitment of donors is needed, and the Federation actively lobbies for this. Необходима долгосрочная приверженность доноров, и Федерация проводит активную работу в этом направлении.
It was this promise and our commitment to these values that brought us together in this Organization. Именно такая перспектива и приверженность указанным ценностям заставили нас объединиться в рамках этой Организации.
They give it their deepest attention, reflecting their commitment to the diversity of cultures for which the United Nations provides a forum. Они уделяют ему внимание, отражая свою приверженность разнообразию культур, форумом для которых является Организация Объединенных Наций.
On this occasion, he reaffirmed to his Middle East partners the Union's commitment to working to assist the current peace efforts. По этому случаю он подтвердил своим ближневосточным партнерам приверженность Союза работе по содействию предпринимаемым мирным усилиям.
We should accord him all the necessary resources, without which his commitment will not bear fruit. Мы должны предоставить в его распоряжение все необходимые ресурсы, без которых его приверженность не принесет никаких плодов.