| The continuing commitment of the Timorese leadership and the full support of the international community are essential if these processes are to succeed. | Для успешного развития этих процессов необходимы постоянная приверженность руководства Тимора-Лешти и всесторонняя поддержка со стороны международного сообщества. |
| The international community can only assist the Somali efforts and commitment to end years of conflict and deprivation. | Международное сообщество может лишь поддержать усилия и приверженность Сомали делу прекращения многолетнего конфликта и лишений. |
| In particular, it needs the political will and genuine commitment of all parties involved in the current status negotiations. | В частности, ему нужна политическая воля и подлинная приверженность всех сторон, участвующих в нынешних переговорах о статусе. |
| We welcome the Afghan Government's commitment to fighting corruption, as expressed by the Ambassador here today. | Мы приветствуем приверженность афганского правительства решительной борьбе с коррупцией, как заявил здесь сегодня посол. |
| Therefore, our countries wish to reaffirm their full support for and commitment to the work of this important forum. | Поэтому наши страны хотели бы подтвердить свою полную поддержку и приверженность работе данного важного форума. |
| Multilateral disarmament institutions can work if all stakeholders demonstrate their commitment through a flexible approach that contributes to commencing our substantive work. | Многосторонние учреждения в области разоружения могут нормально функционировать лишь тогда, когда все заинтересованные стороны демонстрируют свою приверженность, избирая гибкий подход, создающий условия для начала работы над вопросами существа. |
| We reaffirm our commitment to promote and protect the rights and welfare of children in armed conflicts. | Мы вновь подтверждаем нашу приверженность поощрению и защите прав и благосостояния детей в вооруженных конфликтах. |
| We also reaffirm our commitment to ensure that children in armed conflicts receive timely and effective humanitarian assistance, including education, for their rehabilitation and reintegration into society. | Мы также вновь подтверждаем нашу приверженность обеспечению того, чтобы дети в вооруженных конфликтах получали своевременную и эффективную гуманитарную помощь, включая образование, в целях их реабилитации и реинтеграции в общество. |
| We hope that this commitment will be maintained and strengthened. | Мы надеемся, что эту приверженность удастся сохранить и упрочить. |
| Finland's commitment to strengthening the rule of law within States and in international relations enjoys broad national support. | Приверженность Финляндии цели укрепления верховенства права внутри государств и в международных отношениях пользуется широкой поддержкой в стране. |
| The Government of Malaysia's commitment to improving the status of women has intensified over time. | Приверженность правительства Малайзии улучшению положения женщин проявляется со временем все активнее. |
| It is a commitment involving not only my Government but also - what is more important - civil society. | Причем эту приверженность проявляет не только мое правительство, но, что еще более важно, гражданское общество. |
| He was also pleased to note the Government's commitment to provide education for all, and especially girls, by 2015. | Он также с удовлетворением отмечает приверженность правительства обеспечению к 2015 году образования для всех, и особенно девочек. |
| She reiterated the commitment of her Government to the achievement of freedom and full enjoyment of human rights for women. | Она вновь подтверждает приверженность ее правительства обеспечению свободы и осуществлению прав человека женщин в полном объеме. |
| It also welcomed Nigeria's commitment to the promotion of human rights and its intention to abolish discriminatory laws. | Он также приветствовал приверженность Нигерии обеспечению прав человека и ее намерение отменить дискриминационные законы. |
| Their commitment is crucial to the prospects for a sustainable status settlement that will enable all communities to live and thrive in safety. | Их приверженность этому делу совершенно необходима в создании возможностей для такого долгосрочного решения вопроса о статусе, которое позволит всем общинам жить и процветать в условиях безопасности. |
| This will demonstrate their commitment to the promotion of justice and the rule of law in international relations. | Это продемонстрирует их приверженность делу обеспечения правосудия и верховенства права в международных отношениях. |
| The Non-Aligned Movement strongly maintains that commitment. | Движение неприсоединения сохраняет такую нерушимую приверженность. |
| Our shared commitment to save succeeding generations from the scourge of war demands that the United Nations should not stand idle. | Наша общая приверженность тому, чтобы спасти грядущие поколения от бедствия войны, требует того, чтобы Организация Объединенных Наций не оставалась безучастной. |
| We reaffirm our commitment to governance, equity and transparency in the financial, monetary and trading systems. | Мы подтверждаем свою приверженность принципам управления, справедливости и транспарентности, лежащих в основе функционирования финансовой, валютной и торговой систем. |
| That would demonstrate the Council's continuing commitment to ensuring the engagement of the United Nations in the promotion of peace and security. | Это показало бы неизменную приверженность Совета обеспечению участия Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержанию мира и безопасности. |
| We welcome the commitment to a political settlement by the Government of Papua New Guinea and the Bougainville communities. | Приветствуем приверженность правительства Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильских общин политическому урегулированию. |
| He must express full commitment to a policy of non-violence and to the road map. | Он должен подтвердить полную приверженность политике отказа от насилия и реализации плана «дорожная карта». |
| We reaffirm our commitment to the international community to implement resolution 1483 in a transparent manner. | Мы подтверждаем международному сообществу нашу приверженность транспарентному выполнению резолюции 1483. |
| The fact that we are meeting at this Fourth World Conference affirms our commitment and preparedness to change... | Тот факт, что мы встречаемся на этой четвертой Всемирной конференции, подтверждает нашу приверженность и готовность к переменам... |