Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Commitment - Поддержки"

Примеры: Commitment - Поддержки
Embracing and using web 2.0 and ensuring top-level commitment remained key priorities. Освоение и использование веб 2.0 и обеспечение поддержки на самом высоком уровне остаются ключевыми приоритетами.
Continued donor commitment is essential to operationalizing the Strategic Development Plan. Для реализации стратегического плана развития чрезвычайно важное значение имеет продолжение поддержки со стороны доноров.
The success of peacebuilding operations depended on strong and sustained commitment from Member States. Успех миростроительных операций зависит от твердой и последовательной поддержки со стороны государств-членов.
Obtain the commitment of top management. Получение поддержки на уровне высшего руководства.
Legislative compliance and the second activity was a series of workshops for key stakeholders to develop a commitment towards CEDAW. Они касались анализа соответствия законодательства и проведения серий рабочих совещаний для основных заинтересованных сторон с целью получения их поддержки в ратификации КЛДЖ.
Its relevance and continued vitality depended on the sustained commitment of States that made voluntary contributions. Дальнейшая актуальность и востребованность этого семинара будет зависеть от его поддержки государствами, которые вносят добровольные взносы на его финансирование.
This, in turn, requires the long-term commitment of the secretariat. Это, в свою очередь, требует долгосрочной поддержки секретариата.
Where necessary the program format is suitably altered and priorities are re-worked to ensure popular participation and total commitment. Там, где это необходимо, формат программ и приоритеты меняются на предмет обеспечения полной поддержки и участия широких слоев населения.
The continued commitment to the Agency has also been reflected in Slovakia's repeated election to the Board of Governors. Подтверждением неизменной поддержки деятельности Агентства также является неоднократное избрание Словакии в Совет управляющих.
The fact that consensus had not been reached did not diminish countries' commitment to UNCTAD. Тот факт, что консенсуса не было достигнуто, не умаляет поддержки странами ЮНКТАД.
The nature of our commitment varies depending on the size of the company as follows. Характер нашей поддержки различается в зависимости от размеров компании - нашего клиента.
Setting in motion country preparations and securing national commitment. Организация подготовительных мероприятий на уровне стран и обеспечение общенациональной поддержки.
The following initiatives could greatly facilitate country-level preparatory processes and secure national commitment for follow-up action: Организации подготовительных процессов на страновом уровне и обеспечению общенациональной поддержки последующих действий в значительной мере могли бы содействовать следующие инициативы:
Renewed global commitment, greater solidarity and accountability are necessary in order to achieve equality between men and women. Возобновление глобальной поддержки, укрепление солидарности и большая степень гласности необходимы для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
No real breakthrough will be possible without strong and sustained political and financial commitment in each country and internationally in favour of basic education. Добиться реального прогресса в этой области можно лишь при наличии эффективной и постоянной политической и финансовой поддержки в каждой отдельной стране и на международном уровне в интересах обеспечения базового образования.
Finally, we commend the Secretary-General for his commitment and pledge our continuing support. Наконец, мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его приверженность оказанию нам неизменной поддержки и его заверения в этой связи.
The Bonn Conference reaffirmed the long-term commitment of the international community in support of Afghanistan beyond 2014. Боннская конференция подтвердила долгосрочную приверженность международного сообщества делу поддержки Афганистана после 2014 года.
Brazil reaffirms its commitment to supporting OHCHR and to providing the resources necessary for the effective performance of its functions. Бразилия подтверждает свою приверженность делу оказания поддержки УВКПЧ и предоставления ресурсов, необходимых для эффективного выполнения его функций.
Cuba reaffirms its commitment to the promotion, preservation and strengthening of multilateralism and the multilateral decision-making process. Куба вновь заявляет о своей приверженности делу поддержки, укрепления и сохранения многосторонности и многостороннего процесса принятия решений.
The conference demonstrated the United Kingdom's resolve and the international community's commitment to rallying to the cause of Somalia. Конференции продемонстрировала решимость Соединенного Королевства и готовность международного сообщества объединиться в своих усилия для оказания поддержки Сомали.
I also call upon donors to enhance their commitment to support South Sudan at this crucial stage. Я призываю также доноров расширить их обязательства по оказанию поддержки Южному Судану в этот критический для него период.
While domestic efforts are key to realizing improvements in human well-being, they cannot be successful without global commitment and support. Хотя повышение благосостояния людей зависит прежде всего от национальных усилий, они могут быть успешными только при наличии международной приверженности и поддержки.
This confirms the organization's commitment to continuously strengthen efficiency in corporate support and administrative activities. Это подтверждает приверженность организации непрерывному повышению эффективности общеорганизационной поддержки и административной деятельности.
Full participation was ensured through the commitment of States and substantive and technical support from OHCHR. Приверженность государств и оказание основной и технической поддержки со стороны УВКПЧ содействовали обеспечению всестороннего участия в этом обзоре.
The Secretary-General was not, however, authorized by the General Assembly to draw on the commitment authority to support the national component. Между тем Генеральная Ассамблея не уполномочивала Генерального секретаря использовать полномочие на принятие обязательств для поддержки национального компонента.