Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
I would like to reiterate my country's strong commitment to the fight against the most serious kinds of international crime in all their forms. Хотелось бы еще раз подтвердить твердую приверженность моей страны борьбе с серьезнейшими видами международной преступности в любых их проявлениях.
Your commitment and dedication to advancing the process and seeking a consensus were indeed gratifying. Ваша приверженность делу и упорство, направленные на развитие процесса и поиски консенсуса, заслуживают всяческого признания.
They also need a renewed commitment by States and a global compact to undertake collective obligations. Для этого также необходимо, чтобы государства подтвердили свою приверженность и заключили глобальный договор в целях осуществления коллективных обязательств.
The European Union also expected that summit-level event to reaffirm the commitment to sustainable development centred on its social, economic and environmental pillars. Европейский союз также предполагает, что в рамках этого мероприятия на высшем уровне будет подтверждена приверженность делу устойчивого развития, опирающегося на его социальные, экономические и экологические основы.
As Guatemala is a party to the main global environmental treaties, we reaffirm our commitment to the maintenance of ecological balance. Поскольку Гватемала является участницей основных природоохранных глобальных договоров, мы подтверждаем свою приверженность делу поддержания экологического равновесия.
That commitment is a consistent part of Bulgarian policy. Эта приверженность составляет логическую часть болгарской политики.
That is why we must renew our commitment to these rules of international public law, restoring the functionality that is theirs. Именно поэтому нам необходимо подтвердить нашу приверженность этим нормам международного публичного права, восстановив присущую им функциональность.
The Summit stressed the commitment of Member States to basic human rights, as well as to the right of every country to development. Участники Саммита подчеркнули приверженность государств-членов основным правам человека, а также праву каждой страны на развитие.
I take this opportunity to reaffirm my Government's unwavering commitment to the Biological Weapons Convention. Пользуюсь данной возможностью, чтобы подтвердить твердую приверженность моего правительства Конвенции по биологическому оружию.
Finally, active participation and commitment by staff involved in partnerships is required for effective sharing of lessons learned. И наконец, для эффективного обмена накопленным опытом необходимо активное участие и приверженность сотрудников, занимающихся вопросами партнерского взаимодействия.
I pay tribute to President Ismail Omar Guelleh of Djibouti for his mediation efforts and his steadfast commitment to the cause of peace in Somalia. Я воздаю честь президенту Джибути Исмаилу Омару Геллеху за его посреднические усилия и его непоколебимую приверженность делу мира в Сомали.
The participants in the conference adopted the Warsaw Declaration, in which they reaffirmed their commitment to its catalogue of democratic values and standards. Участники конференции приняли Варшавскую декларацию, в которой они подтвердили свою приверженность своду содержащихся в ней демократических ценностей и норм.
On social issues, we reaffirmed our commitment to the development of women during the Beijing + 5 conference. В социальной области мы вновь подтвердили свою приверженность улучшению положения женщин в ходе Конференции «Пекин+5».
My country has always shown a strong commitment and spirit of flexibility in trying to accommodate every delegation's interests and concerns. Моя страна всегда проявляла твердую приверженность и дух гибкости, пытаясь учитывать интересы и озабоченности каждой делегации.
France's commitment here has been and remains unswerving. Приверженность Франции данному вопросу была и остается непоколебимой.
In that regard, the Millennium Declaration had reaffirmed the commitment of the international community at the highest political level. В Декларации тысячелетия была подтверждена приверженность международного сообщества на самом высоком политическом уровне решению этой проблемы.
We take advantage of this opportunity to reiterate our commitment to and support for promoting international stability. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы подтвердить свою приверженность и поддержку делу укрепления международной стабильности.
Their commitment to doing their utmost to promote peace is commendable. Их приверженность внесению максимального вклада в содействие миру заслуживает высокой оценки.
The Secretary-General's commitment to gender balance too was a very important aspect of recruitment. Приверженность Генерального секретаря вопросу гендерной сбалансированности также является одним из важных аспектов набора.
Syria has expressed at the highest levels its commitment to implementing resolution 1701. Сирия на самых высоких уровнях выражала свою приверженность осуществлению резолюции 1701.
His delegation welcomed any legal development which might increase the commitment to preventive action designed to avoid harm, particularly when such harm involved environmental damage. Делегация его страны приветствует любое развитие правовых норм, благодаря которому усилится приверженность превентивным действиям, направленным на предотвращение ущерба, особенно в случаях, когда речь идет об экологическом ущербе.
The draft resolution served to demonstrate the commitment of Member States to the prevention of such violations. Данный проект резолюции призван продемонстрировать приверженность государств-членов делу предупреждения таких нарушений.
Our commitment to the protection and preservation of the human race extends also to combating the pandemics of our time. Наша приверженность делу защиты и сохранения человечества распространяется также на борьбу с современными эпидемиями.
We have reaffirmed our commitment to promoting democracy, albeit with the emphasis on democracy at the national level. Мы подтвердили свою приверженность цели поощрения демократии, уделив при этом особое внимание демократизации на национальном уровне.
It had proven its commitment to international cooperation in that area, and actively participated in related international forums and mechanisms. Страна доказала свою приверженность делу международного сотрудничества в данной области и активно участвует в работе соответствующих международных форумов и механизмов.