The Republic of China has for many years consistently displayed its commitment to the values and principles of this body. |
Китайская Республика на Тайване в течение многих лет последовательно демонстрировала свою приверженность ценностям и принципам этой Организации. |
This, regrettably, calls into question the world's commitment to the universality of the sanctity of human life. |
Это, к сожалению, ставит под сомнение приверженность международного сообщества универсальности принципа уважения святости человеческой жизни. |
I would like to reaffirm the commitment of Nepal to the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism adopted by the General Assembly two years ago. |
Я хотел бы подтвердить приверженность Непала принятой два года назад Генеральной Ассамблеей Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма. |
Today, before the General Assembly, I should like to reiterate my Government's commitment to the well-being of children. |
Сегодня перед Генеральной Ассамблеей я хотел бы вновь подтвердить приверженность правительства моей страны обеспечению благополучия детей. |
India's commitment to the care of children since our independence is enshrined in our Constitution. |
Приверженность Индии заботе о детях с момента обретения независимости зафиксирована в нашей конституции. |
The Government of Mexico today reiterates its commitment to this fundamental cause. |
Сегодня правительство Мексики подтверждает свою приверженность этой основополагающей задаче. |
The commitment to eradicate poverty adopted at Copenhagen is an important conceptual challenge to that belief. |
Приверженность искоренению нищеты, курс на которую был взят в Копенгагене, является важным концептуальным вызовом такому убеждению. |
A central aspect of this consensus is the commitment to the goal of universal access to basic social services. |
Центральным аспектом этого консенсуса является приверженность обеспечению универсального доступа к основным социальным услугам. |
Fifthly, the First Vice-President stressed Sudan's full commitment to the Convention on the Rights of the Child. |
В-пятых, первый вице-президент подчеркнул полную приверженность Судана положениям Конвенции о правах ребенка. |
We should also stress that this social commitment involves continuation of family supplementary income systems. |
Мы должны также подчеркнуть, что такая социальная приверженность предполагает дальнейшее использование систем обеспечения дополнительных источников дохода для семей. |
We are grateful for his steadfast commitment to ensuring that our work was consistent with the high expectations of the fiftieth anniversary celebrations. |
Мы благодарны ему за его твердую приверженность тому, чтобы наша работа полностью отвечала большим надеждам, возлагавшимся на празднование пятидесятой годовщины. |
We confirm once again our commitment to the work of the drafting committee on the protocol supplementary to the safeguards agreements. |
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность работе комитета по выработке проекта дополнительных положений к соглашениям о гарантиях. |
India's commitment to the goal of the total elimination of nuclear weapons remains steadfast and undiminished. |
Приверженность Индии делу полной ликвидации ядерного оружия остается твердой и неизменной. |
The commitment, competence and courage of UNHCR staff are truly impressive. |
Приверженность, компетентность и мужество персонала УВКБ действительно впечатляют. |
The recent legislative elections demonstrate in essence the commitment of the Haitian people to the recovery of their democratic institutions. |
Прошедшие недавно выборы в законодательные органы продемонстрировали по сути дела приверженность народа Гаити делу восстановления демократических институтов в стране. |
Subsequently, the nations that comprise this body must redouble their collective commitment to translating vision into reality. |
Следовательно, государства, которые являются членами этой Организации, должны удвоить свою коллективную приверженность цели воплощения идей в реальность. |
Each of the conferences has reaffirmed our commitment to meeting the needs of children. |
На каждой из этих конференций была подтверждена наша приверженность цели удовлетворения потребностей детей. |
This decision reflected the commitment to bequeath to present and future generations a safer and nuclear-weapons-free world. |
Это решение отражает приверженность тому, чтобы обеспечить нынешнему и будущим поколениям более безопасный мир, свободный от ядерного оружия. |
If yesterday's repatriation is not to become tomorrow's emergency, then the international community must show greater commitment to post-conflict rehabilitation. |
Для того чтобы вчерашняя репатриация не стала завтрашней чрезвычайной ситуацией, международное сообщество должно проявить большую приверженность делу постконфликтной реабилитации. |
The Foreign Ministers reaffirmed their commitment to an early realization of the EAEC. |
Министры иностранных дел подтвердили свою приверженность делу скорейшего проведения ВАЭС. |
From this rostrum my Government reaffirms its unswerving and unequivocal commitment to democracy and freedom. |
С этой трибуны мое правительство подтверждает свою непоколебимую и недвусмысленную приверженность демократии и свободе. |
In all corners, events are illustrating the widespread commitment to a new model based on democracy and freedom. |
Во всех ее уголках события иллюстрируют широко распространившуюся приверженность новой модели, основанной на демократии и свободе. |
The commitment to Sorbian traditions and Sorbian culture shall be voluntary. |
Приверженность сербским традициям и сербской культуре носит добровольный характер. |
A strong commitment to integrated follow-up to the cycle of major United Nations conferences promises to result in the streamlining of work programmes. |
Решительная приверженность комплексным последующим мерам по итогам ряда крупных конференций Организации Объединенных Наций может привести к рационализации программ работы. |
The Platform for Action had articulated the commitment of the international community to the empowerment of women. |
З. В Платформе действий выражена приверженность международного сообщества делу расширения прав женщин. |