She concluded by reaffirming Peru's commitment to promoting the rights of children and young people. |
В заключение своего выступления оратор вновь подтверждает приверженность Перу поощрению прав детей и молодежи. |
Lastly, his Government reaffirmed its commitment to cooperating with the international community to formulate comprehensive measures to prevent crime and to promote international justice. |
В заключение оратор от имени правительства Фиджи подтверждает его приверженность сотрудничеству с международным сообществом в разработке комплексных мероприятий, направленных на предупреждение преступности и содействие международному правосудию. |
Pakistan reiterated its commitment to the "Composite Dialogue" with India in the interest of achieving peace and prosperity in the region. |
Пакистан подтверждает свою приверженность "всеобъемлющему диалогу" с Индией в целях обеспечения мира и процветания в регионе. |
Our collective commitment and efforts are needed to correct the imbalances and disparities in the world. |
Наша коллективная приверженность и совместные усилия необходимы для исправления существующих в мире диспропорций и преодоления неравенства. |
We are united in our commitment to multilateralism; that is a good foundation for our further efforts. |
Нас объединяет наша приверженность многостороннему подходу, и это хорошая основа для наших дальнейших усилий. |
That collective commitment has led us to forge a common position on United Nations reform, which my country wholeheartedly supports. |
Эта коллективная приверженность позволила нам согласовать единую позицию по реформе Организации Объединенных Наций, которую моя страна искренне поддерживает. |
Our commitment to the full observance of human rights is being maintained at the national level. |
Наша приверженность полному соблюдению прав человека сохраняется на национальном уровне. |
Our commitment to democracy in the world is unshakeable. |
Наша приверженность демократии в мире непоколебима. |
Austria's clear commitment to effective multilateralism is at the very heart of our work in the European Union and the United Nations. |
Непоколебимая приверженность Австрии эффективной многосторонности лежит в основе нашей работы в Европейском союзе и Организации Объединенных Наций. |
Keeping alive our hopes for peace and development depends on just how strong our commitment to multilateralism really is. |
Сохранение наших надежд на мир и развитие зависит от того, насколько твердой в действительности окажется наша приверженность цели многосторонности. |
Our firm commitment to fighting terrorism should engender more joint activities and actions. |
Наша коллективная приверженность борьбе с этим злом должна выражаться в наращивании совместной деятельности. |
Egypt's commitment to Africa is based on an unwavering conviction of our common destiny and on the need for continued cooperation. |
Приверженность Египта Африке основывается на твердой убежденности в общности нашей судьбы и на необходимости постоянного сотрудничества. |
His Majesty the King's commitment to multiparty democracy is unflinching and total. |
Приверженность Его Величества короля Непала многосторонней демократии является твердой и безоговорочной. |
Poland's commitment to the community of shared values does not mean that we disregard the institutional and technical aspects of reform. |
Приверженность Польши сообществу государств, разделяющих общие ценности, не означает, что мы не принимаем во внимание институциональные и технические аспекты реформы. |
I would like in conclusion to express Afghanistan's full commitment to the implementation of the outcome document. |
В заключение я хотел бы от имени Афганистана выразить полную приверженность выполнению итогового документа. |
They also reflect the commitment of my Government to ensuring the protection of the rights of our children and their role in our country's future. |
Они также отражают приверженность моего правительства обеспечению защиты прав наших детей и их роли в построении будущего нашей страны. |
We reaffirm our commitment to contribute urgently to meeting the special needs of that continent. |
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность скорейшему удовлетворению особых потребностей этого континента. |
Cambodia has expressed its full commitment to the Millennium Declaration. |
Камбоджа выразила свою полную приверженность Декларации тысячелетия. |
The adoption of the 13 conventions covering different aspects of terrorism demonstrates our unwavering commitment to this course. |
Принятие 13 конвенций, охватывающих различные аспекты борьбы с терроризмом, подтверждает нашу непоколебимую приверженность этому курсу. |
Effective assistance by the international community to enhance the quality of economic choices is necessary, as is firm commitment without conditionalities. |
Для того, чтобы сделать рациональный экономический выбор, нам потребуется эффективная помощь международного сообщества и его твердая приверженность без каких-либо предварительных условий. |
The Republic of Moldova fully endorses the commitment to create a Human Rights Council. |
Республика Молдова полностью поддерживает приверженность созданию Совета по правам человека. |
We recognize those efforts and reiterate our commitment to ensuring that reform will culminate in a strengthened United Nations. |
Мы отмечаем эти усилия и подтверждаем свою приверженность тому, чтобы реформа привела к укреплению Организации Объединенных Наций. |
We reaffirm our resolute commitment to the implementation of human rights instruments and international humanitarian law. |
Мы подтверждаем нашу непоколебимую приверженность созданию механизмов в области прав человека и международного гуманитарного права. |
In conclusion, I would like to reaffirm Indonesia's commitment to the World Programme of Action for Youth. |
В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Индонезии Всемирной программе действий, касающейся молодежи. |
Mexico hereby reaffirms its commitment to the global partnership for development set out in the Monterrey Consensus. |
Мексика подтверждает здесь свою приверженность общемировому партнерству в интересах развития, предусмотренному в Монтеррейском консенсусе. |