Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Gabon commended Bhutan for its commitment to human rights. Габон высоко оценил приверженность Бутана защите прав человека.
Sierra Leone applauded the commitment of Bhutan to strengthening democracy and reducing poverty. Сьерра-Леоне приветствовала приверженность Бутана укреплению демократии и снижению уровня бедности.
South Sudan noted the commitment to strengthening the promotion and protection of human rights through the adoption of relevant legislation. Южный Судан отметил приверженность активизации поощрения и защиты прав человека за счет принятия соответствующего законодательства.
It noted the commitment to environmental conservation. Она отметила приверженность охране окружающей среды.
Argentina recognized the State's concern for and commitment to women's rights. Аргентина отметила обеспокоенность государства по поводу прав женщин и приверженность их защите.
Jamaica stated that despite the absence of a national report, the commitment of Dominica to the UPR mechanism must be recognized. Ямайка предложила признать приверженность Доминики выполнению обязательств в рамках механизма УПО, несмотря на отсутствие национального доклада.
It noted Kazakhstan's commitment to the prevention of tuberculosis. Он отметил приверженность Казахстана делу профилактики туберкулеза.
Bangladesh noted Kazakhstan's commitment to human rights' protection and implementation of UPR recommendations. Бангладеш отметила приверженность Казахстана делу защиты прав человека и реализации рекомендаций УПО.
In conclusion, the delegation reaffirmed Kazakhstan's commitment to the universal periodic review and thanked all delegations for their active participation in the interactive dialogue. В заключение делегация подтвердила приверженность Казахстана процессу универсального периодического обзора и выразила признательность всем делегациям за их конструктивное участие в интерактивном диалоге.
The Democratic Republic of the Congo commended the commitment of Angola to human rights and the implementation of international instruments. Демократическая Республика Конго одобрила приверженность Анголы правам человека и осуществлению международных документов.
He reiterated his country's solid commitment to the principles of multicultural universality in the domain of human rights. Он вновь подтвердил приверженность своей страны принципам универсальности культурного многообразия в сфере прав человека.
Indonesia appreciated the country's commitment to human rights, and felt that further progress could be made. Индонезия с удовлетворением отметила приверженность страны делу защиты прав человека и выразила мнение о том, что в этой области может быть достигнут дальнейший прогресс.
Italy noted the country's commitment to the UPR process. Италия отметила приверженность страны процессу УПО.
It recognized Madagascar's commitment to civil and political rights and the need for international support. Она указала на приверженность Мадагаскара защите гражданских и политических прав и необходимость оказания ему международной поддержки.
Cuba noted Madagascar's commitment to the UPR process, and collaboration with OHCHR. Куба отметила приверженность Мадагаскара процессу УПО и сотрудничеству с УВКПЧ.
Ukraine recognized Slovenia's commitment to human rights and its efforts to improve the institutional and legislative framework, including the ratification of international instruments. Украина отметила приверженность Словении правам человека и ее усилия по улучшению институциональных и законодательных рамок, включая ратификацию международных договоров.
It noted Slovenia's commitment to human rights education, which was included in the national school system and in training programmes. Она отметила приверженность Словении делу развития системы образования в области прав человека, которые включены в национальную школьную учебную программу и программы подготовки.
It noted the commitment to human rights education for public officials and the priority given to combating domestic violence. Она отметила приверженность образованию в области прав человека для должностных лиц и приоритетный характер борьбы с насилием в семье.
Norway emphasized its commitment to addressing the problem and noted that it was aware of possible risks of underestimation or overestimation. Норвегия подчеркнула свою приверженность решению этой проблемы и отметила возможные риски недооценки или переоценки выбросов.
The Prime Minister has to be committed to energy efficiency and this commitment has to be transferred to the whole Government. Премьер-министр должен быть привержен делу обеспечения энергоэффективности, и эта его приверженность должна передаваться всему правительству.
Leadership and the commitment of national actors are important for the successful implementation of the NPDs. Руководящая роль и приверженность национальных субъектов очень важны для успешной реализации ДНП.
Additional initiatives were developed and delivered in 2013, reaffirming the value of the harmonization project and the commitment of the participating organizations. Дополнительные инициативы были разработаны и реализованы в 2013 году, тем самым вновь подтвердив важность проекта по согласованию действий и приверженность этому проекту организаций-участниц.
The four Strategic Objectives ensure a commitment to building national capacities and to ensuring that all activities are gender-sensitive. Четыре стратегических цели обеспечивают приверженность наращиванию национального потенциала и обеспечению учета гендерных аспектов во всех видах деятельности.
Delegations welcomed the organization's continued commitment to transparency and recognized the plan's clear logic to focus primarily on programme results. Делегации с удовлетворением отметили сохраняющуюся приверженность организации обеспечению транспарентности и признали целесообразность ориентации плана в первую очередь на результаты осуществления программ.
UNICEF was commended for its leadership and commitment to accountability, good governance, efficiency and transparency. Они высоко оценили руководящую роль ЮНИСЕФ и его приверженность подотчетности, благому управлению, эффективности и прозрачности.