Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
They reiterated their commitment to continue supporting moderation, fighting all forms of extremism and terrorism through coordinated action. Они подчеркнули свою приверженность делу дальнейшего оказания поддержки умеренности, борьбе со всеми формами экстремизма и терроризма на основе согласованных действий.
The Special Rapporteur welcomes the Tunisian Government's stated commitment to democracy, the rule of law and human rights. Специальный докладчик приветствует выраженную правительством Туниса приверженность идеалам демократии, законности и прав человека.
In this regard Norway welcomes the commitment demonstrated by the Emergency Relief Coordinator in increasing awareness of the importance of better preventive measures. В этом отношении Норвегия приветствует приверженность делу, которую продемонстрировал Координатор чрезвычайной помощи в том, что касается повышения информированности о важности принятия более эффективных профилактических мер.
Sustained commitment by top management, the Administrator and the Associate Administrator is required. Старшие руководители, Администратор и его заместитель должны проявлять приверженность достижению этой цели.
Tanzania had demonstrated its commitment by its early ratification of the Treaty of Pelindaba. Танзания доказала свою приверженность этому, ратифицировав Пелиндабский договор вскоре после его подписания.
Our commitment to the peaceful resolution of this crisis has never been affected by the military balance at the theatre of war. Наша приверженность мирному урегулированию этого кризиса никогда не определялась соотношением сил на театре войны.
The offer of Morocco to host the Conference is intended as a demonstration of its commitment to the ongoing process of the Convention. Предложение Марокко о проведении у себя Конференции призвано продемонстрировать его приверженность содействовать продолжающемуся процессу осуществления Конвенции.
Participants congratulated the NGOs for their commitment and vital contribution to the work of the treaty bodies. Участники воздали должное неправительственным организациям за их приверженность и чрезвычайно важный вклад в работу договорных органов.
For that goal to be achieved, senior management must show commitment and leadership. Для достижения этой цели старшие руководящие сотрудники должны продемонстрировать приверженность и умение возглавить эту деятельность.
My delegation congratulates the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, on his commitment to the strengthening of the Organization. Моя делегация воздает должное Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его приверженность укреплению роли нашей Организации.
The meeting was a powerful illustration of the international community's commitment to working with the Sudanese to achieve peace in Darfur. Это совещание четко продемонстрировало приверженность международного сообщества оказанию суданцам содействия в усилиях по обеспечению мира в Дарфуре.
Under this proposal, eligibility for HIPC debt relief should be based on commitment and capacity to reduce poverty rather than solely on meeting macroeconomic targets. В соответствии с этим предложением критерием для предоставления права на сокращение бремени задолженности странам, имеющим большую задолженность, должны служить их приверженность сокращению масштабов нищеты и способность добиваться этой цели, а не только результативность их деятельности по достижению макроэкономических целевых показателей.
It is necessary to renew our commitment to all the rights and obligations which emanate from the NPT. Нам необходимо возобновить свою приверженность всем правам и обязанностям, вытекающим из ДНЯО.
It requires the total commitment of all nations, because no country will escape the effects of this catastrophe. Для успеха встречи требуется бескомпромиссная приверженность всех государств, ведь ни одна страна не избежит последствий этой катастрофы.
Indonesia's commitment to the promotion and protection of human rights in the entire Indonesian territory is derived from Pancasila. Приверженность Индонезии задаче поощрения и защиты прав человека на всей территории страны обусловлена Панча шилой.
The international community's commitment to continue supporting peace efforts in the subregion is therefore as critical as ever. Поэтому приверженность международного сообщества дальнейшей поддержке усилий, прилагаемых в этом субрегионе, сегодня не менее важна, чем прежде.
We take this opportunity to compliment the Timorese leadership for its steadfast and exemplary commitment to democracy and its transparent and accountable governance, which have greatly facilitated nation-building. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное тиморскому руководству за его упорную и образцовую приверженность демократии и принципам транспарентного и подотчетного управления, которая в значительной степени способствовала укреплению государства.
It underlines our commitment to nuclear non-proliferation and our wish to see a world free of all weapons of mass destruction. Оно подчеркивает нашу приверженность ядерному нераспространению и наше желание видеть мир свободным от всякого оружия массового уничтожения.
Special mention should also be made of our commitment to the issue of small arms. Следует особо упомянуть нашу приверженность проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
The initiatives adopted in recent years confirmed her Government's steadfast commitment to the protection of human rights and fundamental freedoms. Выдвинутые в последние годы инициативы подтверждают непреклонную приверженность ее правительства делу защиты прав человека и основных свобод.
We reaffirm our commitment to the resolution on the Middle East adopted in 1995. Мы вновь подтверждаем свою приверженность осуществлению резолюции по Ближнему Востоку, принятой в 1995 году.
Both parties reaffirmed their commitment to strengthening strategic stability and international security and stressed the importance of the further reduction of strategic offensive weapons. Обе стороны подтвердили свою приверженность делу укрепления стратегической стабильности и международной безопасности и подчеркнули важность дальнейших сокращений стратегических наступательных вооружений.
First, there must be strong commitment from leadership at all levels. Во-первых, все уровни руководства должны проявить твердую приверженность делу.
The international community has demonstrated its commitment to Kosovo and it remains so committed. Международное сообщество продемонстрировало свою приверженность интересам Косово, и оно сохранит эту приверженность.
The steering group has been organized with the purpose of ensuring management anchorage and commitment in the implementation process. Координационная группа была создана с целью обеспечить заинтересованность руководства в процессе осуществления и его приверженность этому процессу.