Today, Jamaica reaffirms its commitment to those principles and goals. |
Сегодня Ямайка вновь подтверждает свою приверженность этим принципам и целям. |
That commitment will considerably change the situation regarding the tragedy of Liberia. |
Эта приверженность своим обязательствам значительно - изменит трагическую ситуацию в Либерии. |
Canada encourages the continued commitment of States to the Security Council resolutions on children in armed conflict. |
Канада призывает государства сохранять приверженность делу осуществления резолюций, посвященных вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
We thank Mr. Klein for his leadership and commitment. |
Мы благодарим г-на Клайна за его руководство и продемонстрированную им приверженность делу. |
Greater political will and a deeper commitment on all sides are needed to achieve the Millennium Development Goals by 2015. |
Большая политическая воля и более твердая приверженность всех сторон должны быть проявлены и в достижении целей в области развития к 2015 году. |
This must also extend to subregional African organizations, which have demonstrated their real commitment and availability to help in conflict management directed by our continental organization. |
Оно должно также распространяться на субрегиональные африканские организации, которые уже продемонстрировали свою подлинную приверженность и готовность содействовать управлению конфликтами нашей континентальной организацией. |
African countries have demonstrated their commitment to the implementation of NEPAD by earmarking financial resources for selected sectoral priorities. |
Африканские страны демонстрируют свою приверженность реализации НЕПАД, направляя финансовые ресурсы на решение приоритетных задач в определенных секторах. |
We commend the commitment of the Secretary-General to assist NEPAD and the recent establishment of an Advisory Panel to assist him in monitoring international support. |
Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его приверженность делу оказания помощи НЕПАД и за недавнее создание консультативной группы, призванной содействовать ему в деле мониторинга международной поддержки. |
It is doing so because Africa has demonstrated its long-term commitment to NEPAD and its ownership of that programme. |
Это происходит потому, что Африка продемонстрировала свою долгосрочную приверженность НЕПАД и свою вовлеченность в осуществление этой программы. |
May I confirm Spain's commitment to peacekeeping operations - a fundamental part of effective multilateralism that we are seeking to encourage. |
Хочу подтвердить приверженность Испании операциям по поддержанию мира как основополагающему элементу эффективного многостороннего курса, который мы пытаемся поощрять. |
We need a stronger commitment, a stronger link between words and deeds. |
Нам необходимы более твердая приверженность и более тесная связь между словами и делами. |
To that end, Timor-Leste would like to extend its appreciation to the donor community for its commitment and support. |
В этой связи Тимор-Лешти хотел бы выразить признательность сообществу доноров за приверженность и поддержку. |
We reaffirm our commitment to the education for peace programme, an initiative launched by UNESCO. |
Мы подтверждаем нашу приверженность программе воспитания в духе мира, предложенной ЮНЕСКО. |
There was recognition of the commitment of the Transitional Authority of Afghanistan and the positive initiatives it had taken to counter the drug problem. |
Были приняты к сведению приверженность переходного правительства Афганистана и предпринятые им положительные инициативы с целью решения проблемы наркотиков. |
We reaffirm our support and commitment to Security Council resolution 1484, which authorized deployment of an Interim Emergency Multinational Force in Bunia. |
Мы подтверждаем свою поддержку и приверженность резолюции 1484 Совета Безопасности, которая санкционировала развертывание Временных чрезвычайных многонациональных сил в Буниа. |
First, we need a far stronger donor commitment to emergency food aid based on better targeting and more sophisticated early-warning systems. |
Во-первых, нам нужна более активная приверженность доноров оказанию чрезвычайно продовольственной помощи на основе более целенаправленных и совершенных систем раннего предупреждения. |
Belgrade must work with Kosovo structures and replace this unacceptable policy with a commitment to truly multi-ethnic organs of Government in Kosovo. |
Белград должен работать со структурами Косово и сменить эту неприемлемую политику на приверженность подлинно многоэтническим органам правительства в Косово. |
The issue of parallel structures is addressed in my contacts with Belgrade. Serbia must show its commitment to resolution 1244. |
Вопрос о параллельных структурах ставится в ходе моих контактов с Белградом. Сербии следует продемонстрировать свою приверженность резолюции 1244. |
That provision illustrated the Government's commitment to safeguarding respect for human rights in the fight against terrorism. |
Данное положение иллюстрирует приверженность правительства страны делу обеспечения соблюдения прав человека в условиях борьбы с терроризмом. |
His commitment to the process has been tremendous. |
Он проявляет огромную приверженность этому процессу. |
Our commitment to the peace, stability and independence of Timor-Leste remains undiminished. |
Наша приверженность миру, стабильности и независимости Тимора-Лешти неизменна. |
We demonstrated this commitment during our membership of the Security Council. |
И эту приверженность мы продемонстрировали в ходе своего членства в Совете Безопасности. |
Peru reaffirms its commitment to children and adolescents and will continue working because they constitute the most important human and social element. |
Перу подтверждает свою приверженность решению проблем детей и подростков и будет продолжать работать в этом направлении, поскольку они являются важнейшей частью общества и человечества в целом. |
The 2002 special session on children renewed and reinforced global commitment to the cause of children. |
Участники специальной сессии по положению детей, которая состоялась в 2002 году, подтвердили приверженность международного сообщества делу детей. |
States and Territories are showing a strong commitment to the project. |
Штаты и территории проявляют приверженность идее данного проекта. |