UN Watch welcomed and encouraged Micronesia's commitment to work on 70 of 73 recommendations. |
Организация по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций высоко оценила и приветствовала приверженность Микронезии работе по линии 70 из 73 рекомендаций. |
It also noted that acceptance of a large number of recommendations and their implementation showed Mauritania's commitment to the universal periodic review. |
Он также отметил, что принятие значительного числа рекомендаций и их осуществление демонстрируют приверженность Мавритании универсальному периодическому обзору. |
Senegal highlighted the opening of the OHCHR office in Mauritania as reflecting the authorities' commitment to work for human rights. |
Сенегал отметил открытие отделения УВКПЧ в Мавритании как факт, отражающий приверженность властей работе на благо прав человека. |
A number of delegations also commended Malawi for its commitment to promoting respect for human rights, development and gender equality. |
Ряд делегаций также высоко оценили приверженность Малави поощрению уважения прав человека, развития и равенства мужчин и женщин. |
Honduras praised Haiti's efforts after the difficult situation caused by the earthquake, noting its human rights commitment shown by creating and strengthening institutions. |
Гондурас воздал Гаити должное за усилия, предпринятые в сложной ситуации, вызванной землетрясением, отметив ее приверженность защите прав человека, которая проявляется в создании и укреплении учреждений. |
Lesotho indicated that the commitment of Tanzania to human rights had contributed to its sustainable economic growth. |
Лесото отметила, что приверженность Танзании правам человека способствовала ее устойчивому экономическому росту. |
The Bolivarian Republic of Venezuela noted the commitment of Antigua and Barbuda to education as a significant tool for social transformation. |
Боливарианская Республика Венесуэла отметила приверженность Антигуа и Барбуды образованию как важному инструменту социальных преобразований. |
Ecuador noted the commitment of the Government to comply with its international obligations through the harmonization of its domestic legislation. |
Эквадор отметил приверженность правительства выполнению его международных обязательств посредством согласования с ними внутреннего законодательства страны. |
The Government's commitment to protecting all members of the society remained as strong as ever. |
Приверженность правительства делу защиты всех членов общества остается, как и прежде, твердой. |
It highlighted the State's commitment regarding food security and welcomed the act of 2010 on free and compulsory primary education. |
Он отметил приверженность государства обеспечению продовольственной безопасности и приветствовал Закон 2010 года о бесплатном обязательном начальном образовании. |
Romania stated that the commitment of Swaziland to the Millennium Development Goals was commendable. |
Румыния отметила, что приверженность Свазиленда целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, заслуживает одобрения. |
It welcomed the commitment of Swaziland to attaining food security and noted the numerous Government policies in that regard. |
Она приветствовала приверженность Свазиленда обеспечению продовольственной безопасности и отметила многие государственные программы в этой области. |
In closing, Trinidad and Tobago restated the Government's full commitment to furthering its efforts to address any identifiable gaps in implementation. |
В заключение делегация Тринидада и Тобаго подтвердила всестороннюю приверженность правительства продолжать свои усилия по преодолению любых выявленных пробелов в области осуществления. |
Malaysia commended Trinidad and Tobago for its commitment to improving socio-economic development. |
Малайзия приветствовала приверженность Тринидада и Тобаго укреплению социально-экономического развития. |
At the same time the Government should pursue its commitment to the independent and effective functioning of that Office. |
Правительству же следует реализовать на практике свою приверженность обеспечению независимости и эффективности этого ведомства. |
World Vision International welcomed Malawi's commitment to work on areas such as children rights and violence against women. |
Международная организация по перспективам мирового развития приветствовала приверженность Малави работе в таких областях, как права ребенка и насилие в отношении женщин. |
Nevertheless, the Government expressed its commitment to study the proposal further. |
Тем не менее правительство выразило свою приверженность дальнейшему изучению этого предложения. |
It noted with appreciation the important number of recommendations accepted, reflecting Panama's commitment to the promotion and protection of human rights. |
Оно с удовлетворением отметило факт принятия значительного числа рекомендаций, отражающий приверженность Панамы поощрению и защите прав человека. |
This reflected, once again, the commitment of the Lebanese authorities to further promote human rights. |
Это опять же отражает приверженность ливанских властей дальнейшему поощрению прав человека. |
The commitment to resolve all outstanding war issues had also been confirmed. |
Была также подтверждена приверженность разрешить все неурегулированные вопросы, связанные с войной. |
UN Watch welcomed and encouraged Micronesia's commitment to work on 70 of 73 recommendations. |
Организация по наблюдению за деятельностью Организации Объединенных Наций высоко оценила и приветствовала приверженность Микронезии работе по линии 70 из 73 рекомендаций. |
It also noted that acceptance of a large number of recommendations and their implementation showed Mauritania's commitment to the universal periodic review. |
Он также отметил, что принятие значительного числа рекомендаций и их осуществление демонстрируют приверженность Мавритании универсальному периодическому обзору. |
Senegal highlighted the opening of the OHCHR office in Mauritania as reflecting the authorities' commitment to work for human rights. |
Сенегал отметил открытие отделения УВКПЧ в Мавритании как факт, отражающий приверженность властей работе на благо прав человека. |
A number of delegations also commended Malawi for its commitment to promoting respect for human rights, development and gender equality. |
Ряд делегаций также высоко оценили приверженность Малави поощрению уважения прав человека, развития и равенства мужчин и женщин. |
Honduras praised Haiti's efforts after the difficult situation caused by the earthquake, noting its human rights commitment shown by creating and strengthening institutions. |
Гондурас воздал Гаити должное за усилия, предпринятые в сложной ситуации, вызванной землетрясением, отметив ее приверженность защите прав человека, которая проявляется в создании и укреплении учреждений. |