| My country reaffirms its commitment to be vigorous in handling this matter. | Моя страна подтверждает свою приверженность решительным действиям в этом вопросе. |
| The fifty-fifth session of the General Assembly demonstrated that the commitment that was put into the Millennium Declaration was genuine. | Пятьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи продемонстрировала, что приверженность осуществлению на практике Декларации тысячелетия является подлинной. |
| That would increase sensitivity to the issue and strengthen commitment in that regard. | Это будет способствовать более глубокому пониманию этого вопроса и укрепит приверженность его решению. |
| We reaffirm our commitment to the full implementation of all G8 Global Partnership objectives. | Мы подтверждаем приверженность полной реализации всех задач Глобального партнерства «Группы восьми». |
| I would also like to take this opportunity to reiterate our commitment to international cooperation in the fight against terrorism. | Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить нашу приверженность международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. |
| We are determined, through practical steps, to prove our commitment to achieving the goals and tasks of promoting international security. | Мы будем и впредь нашими практическими шагами подтверждать свою приверженность целям и задачам обеспечения международной безопасности. |
| That reflects Cuba's strong commitment to nuclear disarmament. | Это отражает твердую приверженность Кубы делу ядерного разоружения. |
| IPU's commitment to the well-being of children and protection of their rights has been long-standing. | Приверженность МПС благополучию детей и защите их прав имеет давнюю историю. |
| It is this commitment which is in question today. | И вот сегодня стоит под вопросом именно такая приверженность. |
| Steps should be taken to translate the commitment of the Secretary-General into tangible resources. | Необходимо приложить усилия к тому, чтобы воплотить приверженность Генерального секретаря в реальные ресурсы. |
| It also underlined the long-term commitment of the Forum to support the reconciliation process in South Africa. | В нем также подчеркивалась долгосрочная приверженность Форума делу поддержки процесса примирения в Южной Африке. |
| The Ministry of Home Affairs, Government of India has shown an extraordinary commitment to respond to HIV by introducing this unique intervention. | «Министерство внутренних дел, правительство Индии демонстрируют исключительную приверженность противодействию ВИЧ, предприняв эту уникальную инициативу. |
| This commitment has been translated into new laws, policies, growing HIV prevention efforts and increased access to treatment. | Эта приверженность уже нашла отражение в новых законах, стратегиях, усилении мер по профилактике ВИЧ и расширении доступа к лечению. |
| This year, countries and individuals showed extraordinary personal commitment to this reporting process. | В этом году страны и отдельные лица продемонстрировали необыкновенную личную приверженность этому процессу представления отчетов. |
| We bring this experience and our commitment to quality to every order. | При исполнении каждого заказа, мы используем наш опыт и приверженность качеству. |
| In addition, Mrs. Masashi taken the look of the box when emptied, and a commitment to packaging. | Кроме того, г-жа Масаси принял вид окна, когда опустели, и приверженность к упаковке. |
| He strengthened the NRO's commitment to advanced research and development to revolutionize overhead reconnaissance architecture. | Он укрепил приверженность УНР к передовым исследованиям и разработке революционной архитектуре военно-космической разведки. |
| Their error correction and a commitment to "never do it" the promise of the People's Party congress. | Их исправление ошибок и приверженность к "никогда не делают это" обещание Народной партии Конгресса. |
| We need therefore to renew our commitment to multilateralism and look for multilateral responses to universal problems. | В связи с этим мы должны еще раз проявить свою приверженность идее многосторонности и стремиться найти многосторонние ответы на глобальные проблемы. |
| China has demonstrated a commendable leadership and commitment towards an effective AIDS response. | Китай продемонстрировал достойное похвалы лидерство и приверженность делу обеспечения эффективных мер в ответ на СПИД. |
| As part of the final presentation, we would therefore like to thank you for your commitment. | В рамках финальной презентации, поэтому мы хотели бы поблагодарить вас за вашу приверженность. |
| We have proven our commitment to manufacturing excellence and quality. | Мы доказали свою приверженность совершенству и качеству производства. |
| This commitment is not always offered in English casinos. | Эта приверженность не всегда предлагаются на английском языке казино. |
| After becoming emperor, Julian reveals his commitment to paganism. | Став императором, Юлиан обнаруживает свою приверженность язычеству. |
| An important feature of Irish nationalism from the late 19th century onwards was a commitment to Gaelic Irish culture. | Важной особенностью ирландского национализма в конце XIX века была приверженность гэлов ирландской культуре. |