| That commitment is embodied in our National Nuclear Security Plan, which was finalized in cooperation with the IAEA. | Эта приверженность нашла свое отражение в нашем Национальном плане обеспечения ядерной безопасности, который был разработан в сотрудничестве с МАГАТЭ. |
| These examples show that our national commitment is credible and should not be questioned. | Эти примеры показывают, что наша национальная приверженность заслуживает доверия и не должна подвергаться сомнению. |
| In that regard, we stand ready to lend our assistance and to extend our continued commitment to improving human rights globally. | В этой связи мы готовы оказывать помощь и сохранять приверженность улучшению ситуации в области прав человека в глобальных масштабах. |
| Let me place on record the Indian delegation's appreciation for the commitment the President has shown towards this important issue. | Позвольте мне официально выразить от имени индийской делегации признательность за приверженность рассмотрению этого важного вопроса, которую демонстрирует Председатель. |
| For those reasons, the commitment and dedication of my country to the strengthening of international criminal justice has remained strong and unwavering throughout the years. | Поэтому приверженность и преданность нашей страны укреплению международной системы уголовного правосудия оставалась твердой и непоколебимой на протяжении многих лет. |
| Secondly, this year's draft resolution is about long-term commitment by the international community. | Во-вторых, в этом году в проекте резолюции отражается долгосрочная приверженность международного сообщества. |
| It was its commitment to fair and transparent processes that ensured that the process continued to respect the certification standards acceptable to all participants. | Именно ее приверженность справедливым и прозрачным процедурам обеспечила постоянное соблюдение приемлемых для всех участников стандартов сертификации. |
| By supporting the action plan, the United States reaffirms our commitment to the principles of irreversibility, verifiability and transparency as necessary building blocks of nuclear disarmament. | Поддерживая этот план действий, Соединенные Штаты подтверждают свою приверженность принципам необратимости, проверяемости и транспарентности в качестве необходимых компонентов ядерного разоружения. |
| Their commitment and good faith to resolve conflict must be ensured. | Необходимо обеспечить их безоговорочную приверженность разрешению конфликта. |
| There is a commitment to doing peace work well. | Необходимо также отметить твердую приверженность добросовестному исполнению миротворческих обязанностей. |
| I count on your commitment in reaching our common goal and I pledge to support you in this endeavour. | Я рассчитываю на вашу приверженность идее достижения нашей общей цели и обещаю поддерживать вас в этом начинании. |
| Mexico reiterates its commitment to that goal. | Мексика подтверждает свою приверженность достижению этой цели. |
| Our commitment to safeguards implementation remains strong. | Мы сохраняем решительную приверженность работе по осуществлению гарантий. |
| We underscore our firm commitment to that very important issue and look forward to much progress during this session. | Мы подчеркиваем нашу твердую приверженность решению этого весьма важного вопроса и надеемся на достижение существенного прогресса в ходе нынешней сессии. |
| The commemorations of the Conventions provided an opportunity to generate additional interest in and commitment to local solutions. | Празднование годовщин принятия конвенций дало возможность вызвать дополнительный интерес к поиску местных решений и проявить приверженность этому. |
| This puts into question its commitment to the so-called moratorium. | Это ставит под сомнение их приверженность так называемому мораторию. |
| The future credibility of NPT can only be ensured by the commitment of all States Parties to full implementation of its provisions. | Только приверженность всех государств-участников делу полного выполнения положений ДНЯО может гарантировать доверие к нему в будущем. |
| He reaffirmed his country's commitment to working with the Commission to promote international peace and security. | Он подтверждает приверженность его страны сотрудничеству с Комиссией в деле содействия международному миру и безопасности. |
| Likewise, women across Libya who were involved in the revolution expect to apply their commitment to the democratic and development processes. | Ливийские женщины, участвовавшие в революционных событиях, также надеются на деле доказать свою приверженность демократическим процессам и развитию. |
| The commitment with which youth and women contributed to Libya's revolution must be reflected in their continuing involvement in shaping the country's future. | Приверженность, с которой молодежь и женщины внесли свой вклад в дело ливийской революции, должна найти отражение в их постоянном участии в формировании будущего страны. |
| It also affords an opportunity for all national stakeholders to demonstrate their commitment to the consolidation of democracy in the country. | Они также предоставят всем национальным заинтересованным сторонам возможность продемонстрировать свою приверженность укреплению демократии в стране. |
| I would like, once again, to thank you for your personal commitment and support. | Хотел бы вновь поблагодарить Вас за Вашу личную приверженность и поддержку. |
| The Sultanate of Oman confirms its commitment to the content of the provision of resolution 2015 (2011). | Султанат Оман подтверждает свою приверженность положениям резолюции 2015 (2011). |
| The Expert Group thanked the Chair for his efforts, commitment and leadership during his three years in this role. | Группа экспертов поблагодарила Председателя за его усилия, приверженность и лидерство, которые он демонстрировал в течение трех лет пребывания в этой должности. |
| A key feature of the CT's approach is a commitment to continuous engagement with beneficiary countries beyond the international funding cycle. | ЗЗ. Отличительной чертой подхода КТ является приверженность постоянному взаимодействию со странами - получателями помощи по истечении цикла международного финансирования. |