Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
We expect that the Nairobi Summit will result in a renewed commitment to the full implementation of the Convention. Мы рассчитываем, что Найробийский саммит выльется в возобновленную приверженность полному осуществлению Конвенции.
In establishing it, the international community demonstrated a clear commitment to binding, legal mechanisms to end proliferation and ensure disarmament. Ее учреждением международное сообщество продемонстрировало четкую приверженность связывающим юридическим механизмам с целью покончить с распространением и обеспечить разоружение.
We are convinced that to strengthen peace the very commendable commitment of donors must not end once the Political Office is withdrawn. Мы убеждены в том, что в целях укрепления мира необходимо, чтобы очень похвальная приверженность доноров мирному процессу не заканчивалась после вывода Отделения по политическим вопросам.
The courageous decision of the Government of Papua New Guinea to follow this path and its strong commitment to the peace process deserves our special appreciation. Мужественное решение правительства Папуа-Новая Гвинеи следовать этому пути и твердая приверженность мирному процессу заслуживают нашей особой признательности.
You are aware of our commitment in favour of a moratorium by all the States involved on production. Вам, впрочем, известна наша приверженность мораторию со стороны всех соответствующих государств на производство.
Our commitment to universal values demands that it be discharged. Наша приверженность общечеловеческим ценностям требует, чтобы это было осуществлено.
The Group is much encouraged by the serious commitment and efforts made by Burundi to cope with these challenges. Группу весьма обнадеживают серьезная приверженность Бурунди решению этих проблем и те усилия, которые страна предпринимает в этих целях.
The commitment to increase women's participation in the formal economy through employment, self-employment and entrepreneurship. Приверженность расширению участия женщин в формальной экономике путем развития занятости, самозанятости и предпринимательства.
Equally noteworthy in that respect is the commitment of several African and Latin American States to enhance urban security through integrated programmes. В равной мере заслуживает упоминания в этом отношении приверженность некоторых государств Латинской Америки и Африки решению задачи усиления безопасности в городах посредством осуществления комплексных программ.
Management arrangements: capacities, commitment and resources В. Механизмы управления: потенциал, приверженность и ресурсы
However, continued commitment and increased resources must be mobilized to ensure that the ICPD goals are achieved. Однако для обеспечения достижения целей МКНР необходимы неуклонная приверженность этой деятельности и больший объем ресурсов.
Equal punishment shall be imposed on anyone who persecutes an individual or an organization for their commitment to people's equality. Такое же наказание назначается для любого лица, подвергающего отдельное лицо или организацию преследованиям за их приверженность равноправию.
The Minister confirmed the commitment of the Government of Italy to fulfil its obligations under the Convention and the Kyoto Protocol. Министр подтвердил приверженность правительства Италии делу выполнения своих обязательств согласно Конвенции и Киотскому протоколу.
We are also grateful to the Government of Papua New Guinea for its commitment to the restoration of peace. Мы также признательны правительству Папуа-Новая Гвинеи за его приверженность делу восстановления мира.
The Regional Director agreed that there were disparities within and between countries and reiterated the UNICEF commitment to eradicate them. Региональный директор признал, что существует неравенство в положении внутри стран и между странами и подтвердил приверженность ЮНИСЕФ делу устранения такого неравенства.
Twenty Caribbean countries and territories reaffirmed their commitment to ICPD and adopted a declaration. Двадцать карибских стран и территорий подтвердили свою приверженность делу выполнения решений МКНР и приняли декларацию.
In 1997, First Ministers reaffirmed that commitment and agreed that a vision and framework were needed. В 1997 году они подтвердили свою приверженность этой цели и пришли к мнению о необходимости разработки концепции и основ политики в интересах инвалидов.
Second, the Government will intensify its commitment to clean air and clean water. Во-вторых, правительство усилит свою приверженность делу обеспечения чистоты воздуха и воды.
It also commends its high degree of commitment to continuous improvement and its enhanced profile, distinctive image and core values. Она также высоко оценивает твердую приверженность Программы курсу на постоянное совершенствование и повышение авторитета своей работы, ее специфический характер и основные ценности.
The achievement of sustainable industrial development would be possible only with a commitment of the international community to increase cooperation. Устойчивое промыш-ленное развитие возможно только в том случае, если международное сообщество продемонстрирует свою приверженность делу активизации сотрудничества.
The cause of non-proliferation would be given its greatest boost through real commitment to nuclear disarmament. Реальная приверженность ядерному разоружению станет наибольшим стимулом к нераспространению.
France reiterates its commitment to the right of all Parties to the NPT to civilian nuclear energy. Франция подтверждает свою приверженность праву всех участников ДНЯО использовать ядерную энергию в гражданских целях.
I welcome the commitment recently shown by ECOWAS member States in deciding to establish a Small Arms Unit. Я приветствую приверженность, проявленную недавно государствами - членами ЭКОВАС, когда они решили создать группу по стрелковому оружию.
In order to ensure the sustainable development of Haiti, a long-term commitment, politically and financially, is necessary. Для обеспечения стабильного развития Гаити необходима долгосрочная приверженность в политическом и финансовом отношении.
Political leaders have become more involved in the launch of these reports, demonstrating their reinforced commitment. Политические деятели принимают более активное участие в выпуске этих докладов, демонстрируя свою возросшую приверженность.