Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
We sincerely thank President Clinton for his untiring commitment to this cause. Мы искренне благодарим президента Клинтона за его неизменную приверженность этому делу.
We believe that ongoing commitment from all Member States - be they new or traditional donors - remains essential. Мы считаем, что неименная приверженность всех государств-членов - будь то новых или традиционных доноров - остается жизненно важной.
Let me conclude by reiterating Canada's commitment to continue working with the Emergency Relief Coordinator and Member States in strengthening the humanitarian system. Позвольте мне в заключение подтвердить приверженность Канады продолжению работы с Координатором чрезвычайной помощи и государствами-членами по укреплению гуманитарной системы.
The international community has shown a strong commitment to working together to ensure effective action on AIDS. Международное сообщество продемонстрировало твердую приверженность сотрудничеству в интересах обеспечения высокой эффективности осуществляемой деятельности по борьбе со СПИДом.
A critical factor in the success of a project, is the commitment of all partners at all levels. Решающим фактором успеха проекта является приверженность всех сторон на всех уровнях.
Canada's commitment to modern oceans management is reflected in our Oceans Action Plan released in May 2005. Приверженность Канады современным методам управления океанами отражена в нашем Плане действий по вопросам океана, опубликованном в мае 2005 года.
Furthermore, a country's attributes in demographic terms and its strong commitment to democracy and human rights merit consideration. Кроме того, следует учитывать демографические особенности страны и ее решительную приверженность демократии и правам человека.
The regional meeting reaffirms its commitment to international and regional co-operation. Участники Регионального совещания подтвердили свою приверженность международному и региональному сотрудничеству.
The Deputy Permanent Representative of the United States expressed her Government's commitment to UNDP, whose work complemented that of bilateral donors. Заместитель Постоянного представителя Соединенных Штатов выразила приверженность своего правительства ПРООН, работа которой дополняет деятельность двусторонних доноров.
The Administrator noted that programme countries had demonstrated great commitment at the present meeting and many OECD/DAC donors had made significant commitments for the current and future years. Администратор отметил, что страны, в которых реализуются программы, продемонстрировали на нынешнем совещании большую приверженность и что многие доноры ОЭСР/КСР заявили о значительных взносах на текущий и будущий годы.
The Government is committed to the principle of equal pay for equal work and encourages all employers to share this commitment. Правительство следует принципу равной оплаты за равный труд и стимулирует всех работодателей к тому, чтобы они разделяли такую приверженность.
Ratification of the former reflected the Government's commitment to eliminating discrimination against foreign workers. Ратификация первой из них отражает приверженность правительства ликвидации дискриминации в отношении иностранных рабочих.
The representative of the organization repeated this commitment before the Committee in the morning. Представитель этой организации подтвердил эту приверженность в своем утреннем выступлении в Комитете.
Political will and commitment are prerequisites of effective implementation of the goals agreed at Copenhagen. Политическая воля и приверженность являются необходимыми условиями для эффективной реализации целей, согласованных в Копенгагене.
Your immediate predecessor, Ambassador Dembri, showed enormous commitment. Колоссальную приверженность продемонстрировал Ваш непосредственный предшественник посол Дембри.
Mr. Valdivieso (Colombia) stressed the commitment of the recently elected Government to furthering the human rights of women. Г-н Вальдивьесо (Колумбия) подчеркивает приверженность недавно избранного правительства делу дальнейшего обеспечения прав человека женщин.
She drew attention to the United Kingdom's long-standing commitment to universal health care and education. Она обращает внимание на долгосрочную приверженность Соединенного Королевства всеобщему здравоохранению и образованию.
A strategic new development was the major commitment to "joined-up" and more open Government. Новым стратегическим фактором является сильная приверженность к «присоединению» и более открытому правительству.
One reason for the rapid introduction of a new classification is national commitment to its implementation. Одним фактором, способствующим быстрому внедрению новой классификации, является национальная приверженность выполнению этой задачи.
These results would have better demonstrated the extent of senior management commitment to change and countered the organization's scepticism regarding the change process. Эти результаты должны были бы продемонстрировать приверженность старших руководителей процессу изменений и помочь преодолеть существующий в организации скептицизм в отношении процесса преобразований.
The Government's commitment to the principles of democracy and participation was demonstrated by the new political arrangements in Scotland and Northern Ireland. Приверженность правительства принципам демократии и участия демонстрируется новыми политическими соглашениями в Шотландии и Северной Ирландии.
In this regard, respect for human rights and commitment to democracy will be essential. В этой связи первостепенное значение имеет уважение прав человека и приверженность демократии.
Pakistan believed that a strong commitment by the international community to reduction of demand would be a key factor in dealing with the problem. Пакистан считает, что ключевым фактором в решении этой проблемы будет решительная приверженность международного сообщества обеспечению сокращения спроса на наркотики.
His Government objected to that premise and reiterated its commitment to the preservation of marine life. Его правительство возражает против этой предпосылки и вновь подтверждает свою приверженность сохранению морской флоры и фауны.
The commitment of staff to the ideals of the Organization had been unwavering and their adjustment to uncertainties and new challenges had been commendable. Приверженность сотрудников идеалам Организации непоколебима, а их умение действовать в условиях неопределенности и новых вызовов заслуживает высокой оценки.